1
00:00:40,706 --> 00:00:45,643
This movie is adapted from a true story
(In 1990, the Korean government declared war on the underworld)

2
00:00:45,644 --> 00:00:48,647
All characters are fictional

3
00:01:04,163 --> 00:01:07,533
(May 1961, gang arrests)

4
00:01:21,580 --> 00:01:24,582
(August 1980, Shanzhong Prison)

5
00:01:24,583 --> 00:01:27,452
President Roh Tae-woo today
Official declaration of war on crime and violence

6
00:01:27,453 --> 00:01:28,753
October 13, 1990, Busan

7
00:01:28,754 --> 00:01:30,154
This action shocked the entire Korean society

8
00:01:30,155 --> 00:01:33,558
All the law enforcement officers he mobilized with his presidential powers

9
00:01:33,559 --> 00:01:35,828
Completely sweep away the underworld

10
00:01:41,066 --> 00:01:44,837
I officially declare the war with the underworld begins

11
00:01:45,771 --> 00:01:50,909
I will take advantage of all my rights under the Constitution...

12
00:02:01,920 --> 00:02:04,189
Do you admit to embezzling millions of Korean won in black money?

13
00:02:04,256 --> 00:02:06,057
How is your relationship with the yakuza eldest brother Kanasaka Tora?

14
00:02:06,058 --> 00:02:07,058
Get out of the way

15
00:02:07,059 --> 00:02:08,059
How is your relationship with the Japanese underworld?

16
00:02:08,060 --> 00:02:10,629
Mr. Cui, please express your opinion.

17
00:02:11,563 --> 00:02:13,432
Ask again later

18
00:02:15,167 --> 00:02:19,270
Gangster Brother, Cui Yixian
He was arrested by the prosecutor's office today

19
00:02:19,271 --> 00:02:24,108
The prosecutor's office said he threatened hoteliers

20
00:02:24,109 --> 00:02:25,409
According to the information

21
00:02:25,410 --> 00:02:28,480
between 1988 and 1989

22
00:02:29,982 --> 00:02:33,851
Accused by Busan hotelier
Kidnapping, imprisonment, violence and other crimes

23
00:02:33,852 --> 00:02:38,624
Choi is considered a well-known underworld eldest brother
In May 1987…

24
00:02:38,857 --> 00:02:44,262
He once held a sworn ceremony with a Japanese gangster brother

25
00:02:44,263 --> 00:02:47,299
Continuous expansion of organizational power

26
00:02:47,566 --> 00:02:52,270
The police said they would conduct an in-depth investigation into Cui’s various evil deeds.

27
00:02:52,271 --> 00:02:55,040
Are there any other criminal facts?

28
00:02:56,074 --> 00:03:02,881
【Era of Sin】

29
00:03:09,354 --> 00:03:11,723
Be honest, water splashed on me, damn you

30
00:03:12,257 --> 00:03:15,794
A week ago, a hotel in Busan

31
00:03:23,468 --> 00:03:24,603
Hello, big brother

32
00:03:29,374 --> 00:03:31,410
please don't kill me

33
00:03:32,477 --> 00:03:34,112
Hello, big brother

34
00:03:35,781 --> 00:03:37,316
That's enough, drag it out

35
00:03:37,983 --> 00:03:39,785
Get up, get up

36
00:03:45,157 --> 00:03:46,692
President Kim

37
00:03:46,858 --> 00:03:48,627
What the fuck...

38
00:03:50,462 --> 00:03:54,399
Let me go, don't kill me

39
00:03:55,100 --> 00:03:56,401
Shut up, you brat

40
00:03:56,602 --> 00:03:59,271
fuck

41
00:04:02,074 --> 00:04:03,642
What are you doing in a daze? Chase me.

42
00:04:05,377 --> 00:04:06,912
Damn it

43
00:04:09,581 --> 00:04:11,750
If you want to run, stop right there

44
00:04:14,853 --> 00:04:18,756
To put it bluntly, I want to make money by opening a hotel.
Not just room service

45
00:04:18,757 --> 00:04:22,294
It’s not about building a casino, is it?

46
00:04:22,561 --> 00:04:25,998
They took away most of the shares, so what do I earn?

47
00:04:27,766 --> 00:04:31,036
No more nonsense, I want to call the police

48
00:04:31,370 --> 00:04:35,240
President Xu, that won’t solve the problem.

49
00:04:36,174 --> 00:04:40,578
Anyway, I want to open a casino
I still need brothers to watch the show

50
00:04:40,579 --> 00:04:42,614
You think I don’t know?

51
00:04:42,881 --> 00:04:47,752
After all, how could anyone treat a partner like this?

52
00:04:47,753 --> 00:04:49,153
Look, look

53
00:04:49,154 --> 00:04:50,956
What happened to everything?

54
00:04:53,258 --> 00:04:56,628
He is not the only one messing around in Busan City.

55
00:04:57,663 --> 00:05:01,400
I was so blind that I actually cooperated with him

56
00:05:01,566 --> 00:05:05,504
That kid really made me miserable

57
00:05:06,571 --> 00:05:08,140
what did he think

58
00:05:11,476 --> 00:05:14,679
I misjudged something at that time

59
00:05:14,680 --> 00:05:18,116
I've known him for a while

60
00:05:18,383 --> 00:05:20,551
So I didn’t think much about it

61
00:05:20,552 --> 00:05:24,489
I had no idea he was such a bastard

62
00:05:32,664 --> 00:05:35,200
Say hello, it's the prosecutor.

63
00:05:44,276 --> 00:05:46,812
- Mr. Prosecutor
- Big gangster

64
00:05:47,879 --> 00:05:52,851
I'm asking you a question now
Just answer yes or no, do you understand?

65
00:05:55,454 --> 00:05:56,421
Understand

66
00:05:57,255 --> 00:06:00,692
- Can you write Korean?
- Yes

67
00:06:02,961 --> 00:06:06,163
Then imprison President Xu now and instruct him to commit violence

68
00:06:06,164 --> 00:06:09,367
Plus all the bad things I've done in the past

69
00:06:09,368 --> 00:06:13,538
Write it down neatly and carefully, every word is missed.

70
00:06:13,772 --> 00:06:16,974
When did you start becoming a gangster and how did you become a gang boss?

71
00:06:16,975 --> 00:06:18,510
Prosecutor

72
00:06:21,880 --> 00:06:25,383
There seems to be a bit of misunderstanding

73
00:06:25,384 --> 00:06:27,852
I'm not a gangster

74
00:06:27,853 --> 00:06:30,322
Look how I look like a gangster

75
00:06:30,956 --> 00:06:33,925
I also worked as a civil servant, civil servant

76
00:06:39,264 --> 00:06:40,632
- open the door
- Yes

77
00:06:43,268 --> 00:06:44,236
What is this for?

78
00:06:47,472 --> 00:06:48,840
What are you doing?

79
00:07:00,085 --> 00:07:01,352
fuck you

80
00:07:01,353 --> 00:07:02,421
civil servant

81
00:07:02,954 --> 00:07:04,122
Brat

82
00:07:13,765 --> 00:07:16,735
If the criminal facts I know were not written down

83
00:07:17,369 --> 00:07:19,838
Or even slightly false statements

84
00:07:20,572 --> 00:07:23,542
You are responsible for the consequences

85
00:07:27,379 --> 00:07:28,513
OK

86
00:07:41,560 --> 00:07:45,230
March 1982, Busan Customs Department

87
00:08:15,460 --> 00:08:17,329
What the hell is this?

88
00:08:17,462 --> 00:08:19,331
This is pollack bait.

89
00:08:19,464 --> 00:08:24,903
Really, everyone's life is better
Even the pollack eat ginseng instead

90
00:08:25,070 --> 00:08:26,670
Still wearing a gold watch?

91
00:08:26,671 --> 00:08:28,039
Let's go

92
00:08:28,773 --> 00:08:30,542
Wait

93
00:08:30,675 --> 00:08:35,947
Actually, I am related to Section Chief Park of the Management Department.

94
00:08:40,385 --> 00:08:44,389
In that case, I'll let you go this time

95
00:08:44,856 --> 00:08:46,957
Never do it next time

96
00:08:46,958 --> 00:08:48,759
OK, thank you

97
00:08:48,760 --> 00:08:52,463
In our supervision department, it’s just me and those three people.

98
00:08:52,464 --> 00:08:55,966
Just the four of us overseeing all cargo at Busan Port

99
00:08:55,967 --> 00:08:58,236
How tiring do you think this would be?

100
00:08:58,870 --> 00:09:01,740
Just four people, such a big place

101
00:09:01,873 --> 00:09:03,574
Sometimes it’s inevitable that you’ll get it wrong.

102
00:09:03,575 --> 00:09:05,110
Okay, let's go

103
00:09:05,577 --> 00:09:07,045
Wait

104
00:09:09,681 --> 00:09:13,451
There isn't much money here, so you can use it to make a toothpaste.

105
00:09:16,121 --> 00:09:19,657
No need to be like this, you really are

106
00:09:19,658 --> 00:09:22,060
We are all a big customs family.

107
00:09:33,405 --> 00:09:35,307
What did I do wrong?

108
00:09:37,709 --> 00:09:39,310
That's funny, did you see it or something?

109
00:09:39,311 --> 00:09:40,811
I just saw it

110
00:09:40,812 --> 00:09:44,749
- What's going on?
- Leave it alone

111
00:09:49,554 --> 00:09:51,423
What's going on outside?

112
00:09:51,856 --> 00:09:53,091
This is bad

113
00:09:53,525 --> 00:09:57,462
The aunt reported it to the prosecutor's office, and everyone was in chaos.

114
00:09:58,330 --> 00:09:59,630
Damn it

115
00:09:59,631 --> 00:10:01,366
Then what is that?

116
00:10:01,733 --> 00:10:02,968
nothing

117
00:10:03,234 --> 00:10:05,836
You bastards

118
00:10:05,837 --> 00:10:08,306
Eyes shine

119
00:10:09,541 --> 00:10:11,842
I'm leaving. Get off work when the time comes.

120
00:10:11,843 --> 00:10:13,378
- You're good to go
- See you tomorrow

121
00:10:16,448 --> 00:10:17,415
Come in

122
00:10:19,084 --> 00:10:20,185
Hurry up

123
00:10:20,819 --> 00:10:21,919
sit down

124
00:10:21,920 --> 00:10:23,188
tap, tap

125
00:10:23,521 --> 00:10:25,490
Don't move

126
00:10:27,425 --> 00:10:28,727
Hurry up

127
00:10:29,928 --> 00:10:31,829
stand still

128
00:10:31,830 --> 00:10:33,098
Be careful

129
00:10:34,733 --> 00:10:35,733
Come on, come on

130
00:10:35,734 --> 00:10:36,768
- Wow, that's a lot of money.
- less nonsense

131
00:10:42,040 --> 00:10:44,709
Keep your voice down, don't be heard

132
00:10:45,243 --> 00:10:46,844
wrap up

133
00:10:46,845 --> 00:10:49,047
What are you in a hurry for? Really?

134
00:10:57,856 --> 00:11:00,324
Okay, sit down

135
00:11:00,325 --> 00:11:01,292
thank you

136
00:11:02,927 --> 00:11:06,296
I heard that you have practiced martial arts

137
00:11:06,297 --> 00:11:07,365
yes

138
00:11:08,366 --> 00:11:10,134
Well, then...

139
00:11:10,135 --> 00:11:13,238
After I get married to my sister, where do I plan to live?

140
00:11:14,072 --> 00:11:17,741
There is a small room in the Taekwondo gym where I work

141
00:11:17,742 --> 00:11:19,778
Currently planning to…

142
00:11:20,645 --> 00:11:25,517
Don’t look at how simple our family’s life is.

143
00:11:26,151 --> 00:11:32,090
Our Gyeongju Choi clan’s loyal sect
They are a clan with a lot of history.

144
00:11:32,924 --> 00:11:35,460
There are many successful relatives now

145
00:11:35,727 --> 00:11:39,898
What kind of judge, prosecutor, professor?

146
00:11:40,131 --> 00:11:43,934
These big shots in the Republic of Korea
Basically, they all come from our family.

147
00:11:43,935 --> 00:11:47,205
Yes, I have heard about it too

148
00:11:49,741 --> 00:11:51,376
Let me see

149
00:11:54,746 --> 00:11:56,614
hold

150
00:11:57,549 --> 00:12:01,886
Use this money to rent an apartment

151
00:12:03,421 --> 00:12:04,556
Where have you gone?

152
00:12:08,726 --> 00:12:12,497
This is a wedding gift

153
00:12:12,931 --> 00:12:15,632
Don't dare to take it

154
00:12:15,633 --> 00:12:17,402
It's okay, just take it.

155
00:12:17,836 --> 00:12:19,370
thank you

156
00:12:20,038 --> 00:12:22,039
Today is really…

157
00:12:22,040 --> 00:12:24,576
As a husband, you love saving face.

158
00:12:25,043 --> 00:12:27,178
From now on, our family will have to live frugally.

159
00:12:38,123 --> 00:12:40,592
You guys also say hello, it’s my uncle.

160
00:12:42,227 --> 00:12:44,496
- Hello
- How are you?

161
00:12:45,330 --> 00:12:49,633
Zhuhan, the only son of the third generation of our family

162
00:12:49,634 --> 00:12:52,170
Cui Zhuhan, watch out
He has the talent to be a big shot.

163
00:12:53,037 --> 00:12:55,038
He's here, come take a look

164
00:12:55,039 --> 00:12:56,207
what are we going to do

165
00:12:56,641 --> 00:12:58,276
Don't make any noise

166
00:13:00,345 --> 00:13:03,847
Here you go, are you done?

167
00:13:03,848 --> 00:13:05,517
Yes, done

168
00:13:05,750 --> 00:13:08,686
Have a drink

169
00:13:12,724 --> 00:13:16,161
Everyone has heard about it

170
00:13:17,295 --> 00:13:19,164
I think

171
00:13:19,165 --> 00:13:22,567
Our supervision department also needs to find someone.

172
00:13:22,834 --> 00:13:27,938
So... who will take the blame?

173
00:13:27,939 --> 00:13:32,577
If I could, I would do it myself.

174
00:13:32,844 --> 00:13:35,213
But I am the section chief

175
00:13:35,647 --> 00:13:39,417
If the section chief is found out, it won't be easy for the higher authorities to deal with it.

176
00:13:41,019 --> 00:13:49,460
So, which family among you has the smallest population?
It's better to just come out and carry it.

177
00:13:50,128 --> 00:13:51,796
What do you think?

178
00:13:54,032 --> 00:13:56,633
How many children do you have?

179
00:13:56,634 --> 00:14:00,305
I have three sons and two daughters

180
00:14:01,439 --> 00:14:03,408
four daughters and one son

181
00:14:03,741 --> 00:14:06,944
I have three daughters and two sons

182
00:14:06,945 --> 00:14:09,046
Director Cui, what about you?

183
00:14:09,047 --> 00:14:13,318
I... have two daughters and a son

184
00:14:13,451 --> 00:14:17,521
I also have two unmarried sisters

185
00:14:17,522 --> 00:14:23,194
According to that, I still have grandpa and grandma
Plus three younger brothers, there are ten people in total.

186
00:14:26,731 --> 00:14:28,700
Come on, let's have a drink

187
00:14:28,833 --> 00:14:31,435
Yeah, have a drink

188
00:14:31,436 --> 00:14:34,205
- Cheers
- Do it!

189
00:14:50,321 --> 00:14:54,625
Stop thinking about it and just give him 200,000.

190
00:14:54,626 --> 00:14:55,926
Only then can you continue to stay at the customs

191
00:14:55,927 --> 00:14:57,928
Section Chief Zhao can't even protect himself

192
00:14:57,929 --> 00:15:00,430
If I give him money, will he dare to accept it?

193
00:15:00,431 --> 00:15:03,401
So the method needs to be clever.

194
00:15:03,835 --> 00:15:06,136
I heard that Section Chief Zhao’s brother is very ill.

195
00:15:06,137 --> 00:15:08,907
The surgery fee is quite expensive. Can you see if this method works?

196
00:15:09,240 --> 00:15:12,377
No matter how much money he spends, just risk it

197
00:15:14,245 --> 00:15:18,816
The first time I was sent, I received 500,000 yuan
Transferred to another department and received another 500,000 yuan

198
00:15:19,350 --> 00:15:20,985
Now

199
00:15:23,121 --> 00:15:26,991
Damn it, am I the only one taking bribes?

200
00:15:44,542 --> 00:15:46,077
what are you doing

201
00:15:46,244 --> 00:15:49,546
- There's some work to be done...
- What do you do at night?

202
00:15:49,547 --> 00:15:50,847
I haven't heard of night shifts.

203
00:15:50,848 --> 00:15:52,849
- It's all over
- It's all over

204
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
look here

205
00:15:53,851 --> 00:15:55,887
what are you doing

206
00:15:57,622 --> 00:16:00,591
What are you doing, you brat?

207
00:16:04,295 --> 00:16:05,396
You boy

208
00:16:06,597 --> 00:16:08,199
You bastards, you're dead

209
00:16:08,499 --> 00:16:09,500
let go

210
00:16:17,308 --> 00:16:18,109
Brat

211
00:16:18,910 --> 00:16:20,111
Brat

212
00:16:27,318 --> 00:16:28,119
Brat

213
00:16:28,120 --> 00:16:30,421
Want to hit me

214
00:16:31,622 --> 00:16:34,659
Stop here

215
00:16:35,526 --> 00:16:36,827
Go quickly, go quickly

216
00:16:36,828 --> 00:16:39,629
- Didn't you say there's no one?
- How do I know?

217
00:16:39,630 --> 00:16:41,431
- Get out of the way, you brat.
- What are you doing? Drive away quickly.

218
00:16:41,432 --> 00:16:42,333
Get out of the way, psycho.

219
00:16:46,938 --> 00:16:49,807
stop

220
00:16:51,342 --> 00:16:52,877
What's going on?

221
00:17:12,430 --> 00:17:13,598
Open it and take a look

222
00:17:25,343 --> 00:17:27,478
crazy

223
00:17:28,246 --> 00:17:30,114
these guys

224
00:17:40,625 --> 00:17:44,628
Director Zhang, what are you worried about?

225
00:17:44,629 --> 00:17:50,434
How could an idiot come out and say that those ten pounds of heroin belong to him?

226
00:17:50,435 --> 00:17:53,937
Don’t be afraid of ten thousand, just be afraid of what happens.

227
00:17:53,938 --> 00:17:58,876
Director Zhang, brother, do it.

228
00:17:59,143 --> 00:18:03,680
Then I won’t say anything about taking the blame and leave directly. I’m serious.

229
00:18:03,681 --> 00:18:04,649
Really?

230
00:18:06,651 --> 00:18:09,920
No, forget it

231
00:18:09,921 --> 00:18:12,522
Let me tell the truth

232
00:18:12,523 --> 00:18:17,295
Going to Japan to sell heroin, what’s there to worry about?

233
00:18:18,129 --> 00:18:21,098
To put it bluntly

234
00:18:21,332 --> 00:18:24,534
How many years has our country been a Japanese colony?

235
00:18:24,535 --> 00:18:26,536
several years

236
00:18:26,537 --> 00:18:28,238
Thirty years

237
00:18:28,239 --> 00:18:33,944
Thirty years, to be exact, thirty-six years

238
00:18:33,945 --> 00:18:38,648
I told the truth and sold heroin to Japan

239
00:18:38,649 --> 00:18:42,018
Let the damn Japs take heroin

240
00:18:42,019 --> 00:18:45,456
They're all dead, but I'm still happy

241
00:18:46,824 --> 00:18:48,725
This is patriotism

242
00:18:48,726 --> 00:18:51,896
We must be better than Japan in some places, right?

243
00:18:52,129 --> 00:18:53,798
Isn't it, brother?

244
00:18:54,232 --> 00:18:55,967
I thought so too

245
00:18:58,035 --> 00:18:59,103
Then

246
00:18:59,104 --> 00:19:00,204
Here I am

247
00:19:00,938 --> 00:19:06,343
I have a brother who knows the Japanese underworld.

248
00:19:06,344 --> 00:19:07,478
Yes

249
00:19:08,846 --> 00:19:10,381
Forget it

250
00:19:11,349 --> 00:19:14,185
Think about it, it’s better not to do it

251
00:20:00,331 --> 00:20:01,299
Come on

252
00:20:11,442 --> 00:20:12,577
Long time no see

253
00:20:12,843 --> 00:20:16,146
Sorry for being late, something happened

254
00:20:16,147 --> 00:20:17,515
It doesn't matter

255
00:20:18,249 --> 00:20:20,351
Hello, my name is Cui Yixian

256
00:20:21,319 --> 00:20:22,787
Hello, Cui Jiongbao

257
00:20:25,623 --> 00:20:27,024
Let's go

258
00:20:27,323 --> 00:20:27,824
Got it

259
00:21:28,519 --> 00:21:32,757
So let’s talk about business.

260
00:21:33,624 --> 00:21:35,092
Director Cui, right?

261
00:21:35,926 --> 00:21:36,926
yes

262
00:21:36,927 --> 00:21:40,097
In my opinion, these are also stolen goods.

263
00:21:40,431 --> 00:21:42,400
It's not easy for you to let go either

264
00:21:44,035 --> 00:21:46,003
Let's do it this way

265
00:21:47,438 --> 00:21:49,307
I eat them all

266
00:21:49,940 --> 00:21:52,576
3.5 million per kilogram

267
00:21:52,943 --> 00:21:54,844
I pay the freight

268
00:21:54,845 --> 00:21:56,814
My bid is half the market price

269
00:21:57,448 --> 00:21:58,616
what to do

270
00:22:01,118 --> 00:22:04,789
OK, deal

271
00:22:05,623 --> 00:22:07,391
I said, Mr. Jiongbao

272
00:22:08,926 --> 00:22:13,097
What should I call you?

273
00:22:13,731 --> 00:22:16,200
I'm so sorry

274
00:22:16,801 --> 00:22:18,269
This is a very awkward way to call it.

275
00:22:18,270 --> 00:22:20,705
I don't know what to call you

276
00:22:21,539 --> 00:22:25,041
What should I call it?

277
00:22:25,042 --> 00:22:27,011
It's okay, whatever

278
00:22:27,144 --> 00:22:30,815
So, Mr. Jiongbao

279
00:22:31,349 --> 00:22:34,317
Otherwise, just call me President Choi.

280
00:22:34,318 --> 00:22:38,189
President Cui

281
00:22:41,225 --> 00:22:46,497
I take the liberty to ask, where is the Cui family from?

282
00:22:47,231 --> 00:22:48,631
Gyeongju Choi family

283
00:22:48,632 --> 00:22:49,667
What kind of pie?

284
00:22:49,934 --> 00:22:51,402
loyal public faction

285
00:22:52,870 --> 00:22:54,405
I knew it

286
00:22:55,172 --> 00:22:57,908
Jiongbao's Bao belongs to the generation of Bao.

287
00:22:58,442 --> 00:23:02,213
Choi family of Gyeongju, sect of Chung Yeol Gong, 39th generation grandson

288
00:23:02,313 --> 00:23:03,414
Yes

289
00:23:06,050 --> 00:23:11,188
Boy, I am your great-grandfather.

290
00:23:11,622 --> 00:23:16,025
Gyeongju Choi family, Chung Yeol Gong sect
35th generation grandson, the generation with the word virtuous

291
00:23:16,026 --> 00:23:18,896
Director Cui, you are drunk. Stop making trouble.

292
00:23:20,131 --> 00:23:23,100
I just know it

293
00:23:23,734 --> 00:23:27,737
It's the first time I see you

294
00:23:27,738 --> 00:23:29,939
This dignified face looks like our family.

295
00:23:29,940 --> 00:23:32,076
Look at the physique

296
00:23:33,744 --> 00:23:37,114
What is your father's name?

297
00:23:37,548 --> 00:23:39,649
Cui, Wu Yi

298
00:23:39,650 --> 00:23:41,552
Wu Yi, Cui Wu Yi, Cui Wu Yi

299
00:23:42,520 --> 00:23:48,392
Could it be that...
The one who worked on the tuna boat a few years ago, right?

300
00:23:48,526 --> 00:23:49,826
Yes

301
00:23:49,827 --> 00:23:53,697
you little bastard

302
00:23:54,231 --> 00:23:58,002
I know your father very well

303
00:23:58,736 --> 00:24:02,939
Boy, what should you do when you see your grandparents?

304
00:24:02,940 --> 00:24:06,643
When you see grandpa, you should kowtow to say hello.

305
00:24:06,644 --> 00:24:09,113
Come on, say hello to grandpa

306
00:24:09,446 --> 00:24:13,049
What are you doing?

307
00:24:13,050 --> 00:24:15,486
Please give me a quick greeting

308
00:24:16,420 --> 00:24:18,889
Oh my god

309
00:24:19,423 --> 00:24:21,058
Don't do this

310
00:24:25,329 --> 00:24:27,598
That's enough, forget it

311
00:24:30,234 --> 00:24:33,671
Hey, uncle, this is for you to sober up.

312
00:24:50,120 --> 00:24:51,821
Why are you back so late, you brat?

313
00:24:51,822 --> 00:24:53,958
When your father calls you, you have to come back quickly.

314
00:24:56,827 --> 00:25:02,832
Jiongbao, my name is uncle, he helped me a lot in the past

315
00:25:02,833 --> 00:25:06,871
He's a nice guy and has a lot of connections.

316
00:25:07,638 --> 00:25:11,341
So you should be respectful to your uncle from now on

317
00:25:11,342 --> 00:25:14,612
Got it

318
00:25:15,145 --> 00:25:16,113
OK

319
00:25:17,648 --> 00:25:19,249
You boy

320
00:25:19,250 --> 00:25:21,385
Quickly kowtow to say hello

321
00:25:21,719 --> 00:25:23,219
Sorry, uncle

322
00:25:23,220 --> 00:25:25,456
It's okay

323
00:25:32,029 --> 00:25:33,097
That's all

324
00:25:35,532 --> 00:25:37,568
Very good

325
00:25:55,920 --> 00:25:57,288
Check it out

326
00:25:58,322 --> 00:26:00,858
I can trust you

327
00:26:05,396 --> 00:26:06,997
This is really...

328
00:26:07,231 --> 00:26:12,503
I was really embarrassed a few days ago.

329
00:26:13,037 --> 00:26:16,407
Say something, it's okay

330
00:26:17,041 --> 00:26:20,477
It's a misunderstanding, don't worry about it

331
00:26:24,949 --> 00:26:27,150
Is there anything going on tonight?

332
00:26:27,151 --> 00:26:29,153
Let's have a meal together

333
00:26:29,320 --> 00:26:33,623
OK, go ahead
I have to treat you to a meal

334
00:26:33,624 --> 00:26:35,592
It's done, isn't it?

335
00:26:36,226 --> 00:26:37,695
Let's go

336
00:26:42,433 --> 00:26:44,168
But, is it just eating?

337
00:26:46,236 --> 00:26:47,404
Right

338
00:26:47,738 --> 00:26:49,907
He is my deputy

339
00:26:50,140 --> 00:26:53,577
If you have anything to do in the future, just ask him to do it.

340
00:26:53,944 --> 00:26:54,979
say hello

341
00:26:55,846 --> 00:26:58,548
Hello, I am Park Changwoo

342
00:26:58,549 --> 00:27:01,685
Have you seen it before?

343
00:27:02,019 --> 00:27:05,289
If it's okay, let's go have dinner together.

344
00:27:05,923 --> 00:27:07,057
Let's go together

345
00:27:09,326 --> 00:27:10,627
Take care of your brothers

346
00:27:10,628 --> 00:27:12,796
Brother, walk slowly

347
00:27:25,743 --> 00:27:31,247
When you and I first met...

348
00:27:31,248 --> 00:27:37,888
Jiongbao, when I see you

349
00:27:39,323 --> 00:27:41,692
Don't get me wrong

350
00:27:42,726 --> 00:27:48,298
It's like seeing a woman fall in love at first sight

351
00:27:49,433 --> 00:27:54,637
It's like my whole body has been electrocuted

352
00:27:54,638 --> 00:27:57,708
That's the feeling

353
00:27:58,842 --> 00:28:05,948
I really didn't expect that
We have talents like you in our family.

354
00:28:05,949 --> 00:28:07,417
You're welcome

355
00:28:07,418 --> 00:28:10,020
But I'm not a talented person

356
00:28:10,054 --> 00:28:11,455
You are a talent

357
00:28:16,126 --> 00:28:17,394
Jiongbao

358
00:28:17,928 --> 00:28:23,867
I see what kind of medicine you take occasionally?

359
00:28:24,234 --> 00:28:26,503
What's wrong with you?

360
00:28:27,438 --> 00:28:29,506
just painkillers

361
00:28:30,140 --> 00:28:32,942
My legs are a little uncomfortable

362
00:28:32,943 --> 00:28:34,712
Did you get into a fight?

363
00:28:35,045 --> 00:28:38,816
No, I was previously detained in the Sanqing Management and Training Team

364
00:28:39,149 --> 00:28:42,486
Something happened and I was beaten by the military police.

365
00:28:43,721 --> 00:28:47,491
It's really hard on you

366
00:28:48,525 --> 00:28:53,697
Jiongbao, that kind of thing will never happen again in the future.

367
00:28:53,931 --> 00:28:55,966
Just tell me

368
00:28:56,533 --> 00:29:00,336
My relationship with these officials

369
00:29:00,337 --> 00:29:03,107
Not averagely good

370
00:29:05,542 --> 00:29:08,178
Changwoo

371
00:29:08,645 --> 00:29:13,884
Singing is so nice

372
00:29:14,017 --> 00:29:15,552
Are you practicing singing at home?

373
00:29:18,622 --> 00:29:20,257
Let me see

374
00:29:23,827 --> 00:29:25,195
to you

375
00:29:27,030 --> 00:29:28,298
thank you

376
00:29:30,334 --> 00:29:36,273
Changwoo, let’s go to the toilet with my brother.

377
00:29:53,624 --> 00:29:54,758
Director Cui

378
00:29:55,425 --> 00:30:00,364
What a coincidence, Section Chief Zhao

379
00:30:00,731 --> 00:30:02,732
why are you here

380
00:30:02,733 --> 00:30:05,502
But why are you here?

381
00:30:05,936 --> 00:30:09,138
Come, let me introduce to you

382
00:30:09,139 --> 00:30:13,010
This is my subordinate who used to work with me at the customs.

383
00:30:13,644 --> 00:30:19,917
Didn't I say that in our unit
There is a particularly funny guy

384
00:30:20,617 --> 00:30:21,985
It turned out to be that one

385
00:30:23,020 --> 00:30:24,020
Nice to meet you

386
00:30:24,021 --> 00:30:28,559
Hello, my name is Cui Yixian

387
00:30:29,827 --> 00:30:33,129
I'll give you a toast

388
00:30:33,130 --> 00:30:34,831
OK, have a drink

389
00:30:34,832 --> 00:30:36,232
I always hear him talking about you

390
00:30:36,233 --> 00:30:38,502
Nice to meet you

391
00:30:39,937 --> 00:30:41,471
thank you

392
00:30:40,270 --> 00:30:41,672
nice to meet you

393
00:30:42,039 --> 00:30:45,108
- He's so funny
- Let's have a drink together!

394
00:30:46,043 --> 00:30:47,511
Come on, cheers

395
00:30:47,578 --> 00:30:49,079
Cheers

396
00:30:58,021 --> 00:31:03,460
Dear bosses, please take good care of our Section Chief Zhao.

397
00:31:04,828 --> 00:31:09,066
Although our Section Chief Zhao is ugly,

398
00:31:09,833 --> 00:31:17,407
But his heart is very generous

399
00:31:18,842 --> 00:31:20,310
As big as his dick

400
00:31:21,245 --> 00:31:23,846
What's wrong with you? Are you drunk?

401
00:31:23,847 --> 00:31:25,448
I'm not drunk

402
00:31:25,449 --> 00:31:28,317
I'm more of a funny person.

403
00:31:28,318 --> 00:31:30,219
This guy is so drunk

404
00:31:30,220 --> 00:31:33,757
If you're drunk, just go away.

405
00:31:35,325 --> 00:31:37,261
I'd better shut up

406
00:31:38,328 --> 00:31:42,766
I'll go back first

407
00:31:43,934 --> 00:31:45,068
Are you leaving?

408
00:31:45,736 --> 00:31:50,840
Everyone should take good care of Section Chief Zhao and Mr. Zhao Fengqiu

409
00:31:50,841 --> 00:31:54,111
Buy him more delicious food

410
00:31:54,745 --> 00:32:00,117
If you have time, help him find a woman to do it with.

411
00:32:00,250 --> 00:32:03,186
What are you kidding about?

412
00:32:03,720 --> 00:32:05,221
are you crazy

413
00:32:05,222 --> 00:32:08,424
What's wrong? Did I say something wrong?

414
00:32:08,425 --> 00:32:11,327
Don’t we Mr. Fengqiu like to fuck women?

415
00:32:11,328 --> 00:32:13,429
How about I help you find a prostitute today?

416
00:32:13,430 --> 00:32:14,998
you bastard

417
00:32:15,232 --> 00:32:19,403
Why do you hit me, damn bastard?

418
00:32:20,737 --> 00:32:21,838
You are dead today

419
00:32:21,839 --> 00:32:24,875
go to hell you

420
00:32:25,342 --> 00:32:26,877
Brat, who are you?

421
00:32:30,247 --> 00:32:31,615
you bastard

422
00:32:34,618 --> 00:32:35,886
you bastard

423
00:32:36,386 --> 00:32:40,290
I'm not your follower anymore

424
00:32:42,125 --> 00:32:44,661
No matter where you look, they're all a bunch of assholes

425
00:34:10,447 --> 00:34:15,285
This casino business is really good

426
00:34:16,019 --> 00:34:20,122
Just find a good place
There's nothing to worry about

427
00:34:20,123 --> 00:34:24,795
Are you saying that as long as there are underworld gangsters surrounding things, bribe the white gangsters?
The money just keeps rolling in

428
00:34:29,833 --> 00:34:32,369
Well, give it a try

429
00:34:33,136 --> 00:34:35,505
Koreans act like crazy people when it comes to gambling

430
00:34:49,820 --> 00:34:52,556
What a fucking great day.

431
00:34:53,623 --> 00:34:54,591
Jiongbao

432
00:34:55,525 --> 00:35:01,097
A passionate person like me should become a soldier

433
00:35:02,632 --> 00:35:06,670
What a fucking road life is.

434
00:36:21,144 --> 00:36:23,013
The coffee is still very hot

435
00:36:30,520 --> 00:36:31,821
Still hot

436
00:36:31,922 --> 00:36:34,791
What are you doing? I'm so embarrassed.

437
00:36:36,026 --> 00:36:37,727
Pretty cool

438
00:36:44,100 --> 00:36:47,737
October 4, 1990, Busan Prosecutor’s Office

439
00:36:50,941 --> 00:36:55,378
First, let’s explain Cui Yixian’s involvement in the case and matters related to his arrest.

440
00:36:56,947 --> 00:37:00,383
May 5, 1990, 2 p.m.

441
00:37:00,550 --> 00:37:06,489
Heo Sang-sik, who ran a hotel in Busan, was kidnapped

442
00:37:00,750 --> 00:37:04,354
On October 5, 1990, at 2 p.m.

443
00:37:07,224 --> 00:37:10,427
Killed by gangster brother Kanasaka Tora at the Oriental Hotel

444
00:37:13,863 --> 00:37:15,465
Imprisoned and beaten without reason

445
00:37:15,466 --> 00:37:17,968
In response, Mr. Heo Sang-sik accused Cui Yixian of being the mastermind behind it.

446
00:37:18,835 --> 00:37:23,238
And stated that this case is related to the casino share dispute

447
00:37:23,239 --> 00:37:27,843
The Police Department applied for an arrest warrant yesterday

448
00:37:27,844 --> 00:37:31,881
Cui Yixian, the person involved in the violence, was detained

449
00:37:32,248 --> 00:37:38,021
Police hunt for fugitive Kinsaka tiger

450
00:37:38,221 --> 00:37:41,458
Relevant persons will be questioned and investigated

451
00:37:41,524 --> 00:37:43,293
Reporter Kim Sung-eun, reporting

452
00:37:43,426 --> 00:37:46,028
Several people have been arranged at the door of the Kinsaka Tiger woman's house.

453
00:37:46,029 --> 00:37:48,999
Currently, three plainclothes members of our team are assigned

454
00:37:54,738 --> 00:37:55,772
President Cui

455
00:37:56,640 --> 00:37:59,309
How about it, can you bear it?

456
00:38:01,945 --> 00:38:05,315
Warden, let me make a call

457
00:38:05,649 --> 00:38:07,150
It’s really…

458
00:38:16,826 --> 00:38:19,596
Hello, I’m Cui Yixian

459
00:38:26,303 --> 00:38:30,607
Busan District Prosecutor's Office

460
00:38:42,319 --> 00:38:45,388
Prosecutor Zhao, come over and say hello.

461
00:38:46,423 --> 00:38:49,725
Eastern Branch, Senior Prosecutor Cui Zhutong, 6th term senior

462
00:38:49,726 --> 00:38:53,163
Hello, I am Zhao Beomxi, Issue 14

463
00:38:56,333 --> 00:38:57,567
Prosecutor Zhao

464
00:39:00,337 --> 00:39:03,773
Cui Yixian is my fellow countryman, so I know him very well

465
00:39:04,240 --> 00:39:07,477
It is a fact that he has contacts with several gang members​​

466
00:39:07,644 --> 00:39:13,516
If Prosecutor Zhao only knows the underworld,

467
00:39:13,850 --> 00:39:16,186
In other words, are you also a gangster?
Is this true?

468
00:39:20,824 --> 00:39:24,526
I'm so sorry
But I still understand this basic judgment.

469
00:39:24,527 --> 00:39:28,498
Then why would you conduct an investigation in such an inappropriate way?

470
00:39:29,332 --> 00:39:32,869
Cui Yixian is a civil servant

471
00:39:34,037 --> 00:39:35,705
Do you know Cui Jiongbao?

472
00:39:37,040 --> 00:39:39,742
Are you talking about the gangster eldest brother Cui Jiongba?

473
00:39:39,743 --> 00:39:42,879
Yes, the underworld leader Cui Jiongbao

474
00:39:43,446 --> 00:39:46,116
He is Cui Yixian's nephew

475
00:39:46,950 --> 00:39:48,585
Do you know this?

476
00:39:53,223 --> 00:39:54,357
So that’s it

477
00:39:54,824 --> 00:39:57,360
Look, look

478
00:39:58,428 --> 00:40:02,198
How can you be a prosecutor if your intelligence skills are so poor?

479
00:40:02,532 --> 00:40:06,703
Assuming Cui Yixian is a gangster

480
00:40:07,137 --> 00:40:10,739
Logically speaking, he should hang out with Cui Jiongbao
Do you think so?

481
00:40:10,740 --> 00:40:13,542
Why did he join forces with his arch-rival Kanasaka?

482
00:40:13,543 --> 00:40:14,911
That's what I'm telling you

483
00:40:16,346 --> 00:40:20,216
I have also done investigations into gangster cases.

484
00:40:20,817 --> 00:40:23,586
I'm so sorry, senior

485
00:40:24,320 --> 00:40:30,493
Hear your reminder
It seems that our Prosecutor Zhao made some obvious oversights.

486
00:40:31,127 --> 00:40:34,798
We must start from scratch and investigate according to regulations

487
00:40:35,732 --> 00:40:37,767
Then let's go have dinner together first

488
00:40:46,242 --> 00:40:49,779
Then you have nothing to do with Kinsaka Tiger
Is that what you mean?

489
00:40:50,246 --> 00:40:54,083
Yeah, that's what I mean

490
00:40:55,118 --> 00:41:00,356
Then President Xu’s violence has nothing to do with you

491
00:41:01,024 --> 00:41:02,659
Don’t change your confession in the future

492
00:41:08,031 --> 00:41:09,766
You should go back today

493
00:41:10,633 --> 00:41:16,206
But let’s talk about the ugly things first

494
00:41:18,541 --> 00:41:22,812
What if I redo the survey?
I found out that there was even the slightest bit of falsehood in your confession.

495
00:41:24,547 --> 00:41:26,816
Then don't blame me for falling out.

496
00:41:34,924 --> 00:41:35,892
Let's go

497
00:41:48,037 --> 00:41:50,907
April 1985, Busan

498
00:41:52,642 --> 00:41:54,911
- Can I have a glass of soju?
- OK

499
00:41:55,044 --> 00:41:57,946
- Have some juice!
- Okay, how many cups do you need?

500
00:41:57,947 --> 00:41:58,815
two cups

501
00:42:02,118 --> 00:42:04,620
Who is this, President Xu?

502
00:42:04,621 --> 00:42:07,623
Isn’t this Director Cui?

503
00:42:07,624 --> 00:42:09,158
what are you doing here

504
00:42:09,425 --> 00:42:11,426
You should be at the customs office at this time

505
00:42:11,427 --> 00:42:14,197
It seems that President Xu doesn’t know yet.

506
00:42:14,931 --> 00:42:17,933
About three years ago, I came out of customs

507
00:42:17,934 --> 00:42:22,372
How could you be willing to give up this lucrative position?

508
00:42:23,640 --> 00:42:28,778
This is called everyone has his own ambitions.

509
00:42:29,245 --> 00:42:34,984
If there is any good business, please introduce it to me.

510
00:42:35,118 --> 00:42:36,586
Of course

511
00:42:36,719 --> 00:42:37,887
Hello, brother

512
00:42:41,824 --> 00:42:44,594
- Go get busy
- Yes, brother

513
00:42:50,233 --> 00:42:52,134
Who are they?

514
00:42:52,135 --> 00:42:56,506
The little brothers who run errands for me

515
00:43:04,147 --> 00:43:05,747
Are you busy?

516
00:43:05,748 --> 00:43:09,518
Don't do this, please use it slowly

517
00:43:09,519 --> 00:43:10,687
Well, okay, go ahead

518
00:43:17,694 --> 00:43:19,796
It's so fresh

519
00:43:21,731 --> 00:43:24,200
Director Cui

520
00:43:25,034 --> 00:43:27,704
I don’t know if I should ask you this question.

521
00:43:28,838 --> 00:43:32,909
Do you know anyone in the underworld?

522
00:43:55,732 --> 00:43:58,433
Business is usually so good

523
00:43:58,434 --> 00:44:01,637
How can you lose money?

524
00:44:01,638 --> 00:44:03,806
I'll just say it

525
00:44:04,540 --> 00:44:07,076
See that guy with the beard?

526
00:44:08,845 --> 00:44:12,115
Those people are the people I'm talking about.

527
00:44:12,849 --> 00:44:16,152
President Cui, you have also seen that business is so booming

528
00:44:17,153 --> 00:44:21,391
On the first day of the month, they reported the accounts under the same name, and lost everything they should have earned.

529
00:44:21,424 --> 00:44:25,995
Not to mention that there is no profit every month, I still have to repay to maintain operations.

530
00:44:27,730 --> 00:44:30,266
Brother, you are so stupid too

531
00:44:30,433 --> 00:44:32,568
Have you always been so sulky and silent?

532
00:44:32,735 --> 00:44:34,504
What should I do if you ask me?

533
00:44:34,837 --> 00:44:38,340
Who brought those little brothers?

534
00:44:38,341 --> 00:44:44,846
We have a female shareholder who holds 40% of the shares, she brought it

535
00:44:44,847 --> 00:44:51,087
In my opinion, the female president was in cahoots with them
All the money is taken away every month

536
00:44:51,320 --> 00:44:53,790
What is your shareholding?

537
00:44:54,424 --> 00:44:56,059
24%

538
00:44:57,927 --> 00:44:59,195
he's coming

539
00:44:59,929 --> 00:45:03,466
He is Kanasaka Tora, the managing director here.

540
00:45:03,833 --> 00:45:06,102
That executive Jiang just now was also his subordinate.

541
00:45:07,136 --> 00:45:12,608
As far as I know, he is a gangster in Dawei in Busan

542
00:45:12,742 --> 00:45:18,146
Those talented people made twenty times their income in two years

543
00:45:18,147 --> 00:45:20,416
Sakatora and I have a good relationship

544
00:45:21,818 --> 00:45:23,886
He was our brother before

545
00:45:24,220 --> 00:45:25,788
We are about the same age

546
00:45:26,722 --> 00:45:33,096
Even though I later went solo, we still have friendship

547
00:45:35,131 --> 00:45:36,832
I don't have any name to show up.

548
00:45:36,833 --> 00:45:40,235
Really? He is so powerful

549
00:45:40,236 --> 00:45:41,404
You can't get him

550
00:45:42,739 --> 00:45:45,708
Uncle, that's not the case

551
00:45:46,042 --> 00:45:48,511
I have no name, name

552
00:45:49,045 --> 00:45:51,514
There are rules between gangs

553
00:45:53,916 --> 00:45:56,185
Come on, we'll definitely win

554
00:46:02,625 --> 00:46:06,528
Chief Gao, are there no fresh abalones today?

555
00:46:06,529 --> 00:46:08,730
Let's order these first

556
00:46:08,731 --> 00:46:13,135
President, the ladies gathering today are leaving.

557
00:46:13,136 --> 00:46:16,305
Really? Jiongbao, you eat first

558
00:46:18,841 --> 00:46:20,576
Chief Gao, she has become more beautiful.

559
00:46:21,944 --> 00:46:23,913
Gone so soon

560
00:46:25,448 --> 00:46:27,816
I don’t know how the food tastes

561
00:46:27,817 --> 00:46:30,819
Thanks to you, I ate very well today

562
00:46:30,820 --> 00:46:32,088
That's good

563
00:46:33,222 --> 00:46:35,423
Zong Bin, uncle will give you some pocket money.

564
00:46:35,424 --> 00:46:39,595
Why do you give your children so much money? Really?

565
00:46:40,329 --> 00:46:41,631
This sow is really edible

566
00:46:41,632 --> 00:46:43,065
Hey, it’s time to leave

567
00:46:43,533 --> 00:46:46,002
Uncle, are you too busy?

568
00:46:47,036 --> 00:46:49,539
Why are you wasting so much time on those aunties?

569
00:46:49,672 --> 00:46:53,910
Her husband is the one who helped you solve your license problem this time.

570
00:46:54,143 --> 00:46:57,312
Otherwise, why would I treat them to dinner in vain?

571
00:46:57,313 --> 00:46:58,714
That's it

572
00:47:01,818 --> 00:47:02,785
Jiongbao

573
00:47:05,021 --> 00:47:08,157
You just said you had no name

574
00:47:10,026 --> 00:47:11,994
Aren't you and I a family?

575
00:47:12,428 --> 00:47:15,198
Is there any more important name in the world than this?

576
00:47:15,932 --> 00:47:19,702
If what I say is wrong, just say it, right?

577
00:47:31,447 --> 00:47:35,885
Why, are you not happy? Don’t you have confidence?

578
00:47:36,419 --> 00:47:39,689
I don’t know what you think of me, brother

579
00:47:40,723 --> 00:47:43,092
No matter what, I still have real skills.

580
00:47:43,726 --> 00:47:46,628
You asked me to do the work, which is a bit...

581
00:47:46,629 --> 00:47:50,766
Ouch, ouch, you're just talking nonsense

582
00:47:51,434 --> 00:47:53,335
You useless guy

583
00:47:53,336 --> 00:47:55,871
Then do you still want your children to live a hard life like you?

584
00:47:56,038 --> 00:48:00,910
At least your children don’t have to look at other people’s faces

585
00:48:03,746 --> 00:48:04,780
Brat

586
00:48:13,222 --> 00:48:15,191
you are here

587
00:48:16,525 --> 00:48:17,560
hello

588
00:48:22,331 --> 00:48:23,898
- It's here
- Is this here?

589
00:48:23,899 --> 00:48:25,001
yes

590
00:48:29,138 --> 00:48:30,939
Hello everyone

591
00:48:30,940 --> 00:48:33,241
President Xu is here

592
00:48:33,242 --> 00:48:34,477
long time no see

593
00:48:34,944 --> 00:48:36,412
You came so early

594
00:48:37,246 --> 00:48:38,781
Take a seat

595
00:48:39,148 --> 00:48:40,715
I'm late, I'm so sorry

596
00:48:40,716 --> 00:48:44,487
I'm Cui Yixian, the new partner

597
00:48:45,321 --> 00:48:48,223
- This is President Zheng
- Really?

598
00:48:48,224 --> 00:48:50,693
I heard our president Xu mention you many times

599
00:48:51,327 --> 00:48:55,498
She's more beautiful than I heard

600
00:48:57,833 --> 00:49:01,103
Yeah, let's say hello to each other

601
00:49:01,837 --> 00:49:04,006
Our Kinsaka Tiger Managing Director

602
00:49:06,742 --> 00:49:08,110
nice to meet you

603
00:49:14,717 --> 00:49:17,687
I've probably heard about it too

604
00:49:19,221 --> 00:49:22,091
But why are we all gathered here?

605
00:49:22,425 --> 00:49:26,462
Our President Zheng is so refreshing when he talks.

606
00:49:31,534 --> 00:49:34,070
That's good

607
00:49:34,637 --> 00:49:37,306
I'll just say it

608
00:49:38,541 --> 00:49:42,944
from today
I'd like to confirm ticket sales here

609
00:49:42,945 --> 00:49:45,747
and daily profit reports

610
00:49:45,748 --> 00:49:50,318
As far as I know, spending money here is like running water.

611
00:49:50,319 --> 00:49:53,456
How could this happen to a formal enterprise?

612
00:49:54,223 --> 00:49:55,691
The second one is

613
00:49:56,525 --> 00:49:59,495
To prevent this situation from getting worse

614
00:49:59,729 --> 00:50:02,898
I have to get someone here.

615
00:50:03,833 --> 00:50:04,967
what kind of person

616
00:50:05,634 --> 00:50:06,769
It's this person

617
00:50:07,336 --> 00:50:10,939
He also has more experience in this area

618
00:50:10,940 --> 00:50:13,241
It will also be helpful to the presidents in the future.

619
00:50:13,242 --> 00:50:14,777
Damn it

620
00:50:15,244 --> 00:50:17,145
I really can't listen to it anymore

621
00:50:17,146 --> 00:50:20,750
Where did you come from?

622
00:50:21,217 --> 00:50:22,717
Just a nobody

623
00:50:22,718 --> 00:50:24,919
I don't fuck you

624
00:50:24,920 --> 00:50:27,056
What are you doing? Go sit down

625
00:50:29,125 --> 00:50:33,562
Who are you? Which gang are you in?

626
00:50:36,832 --> 00:50:38,133
I'm a black belt. Sit tight.

627
00:50:38,134 --> 00:50:40,903
enough

628
00:50:41,337 --> 00:50:43,205
What are you doing? Didn't you see the adults talking about something?

629
00:50:43,539 --> 00:50:44,607
Sorry, bro

630
00:50:45,141 --> 00:50:47,877
Hello, partner

631
00:50:48,844 --> 00:50:51,546
I see you are not young anymore

632
00:50:51,547 --> 00:50:54,150
Why don’t you know when to shut up?

633
00:50:57,920 --> 00:50:59,088
Are you afraid?

634
00:51:02,224 --> 00:51:06,896
Brother, I don’t know where you were before.

635
00:51:07,129 --> 00:51:10,866
But I think it's best for you to stop there.

636
00:51:12,935 --> 00:51:16,305
This stinky bitch, why are you talking like this?

637
00:51:17,139 --> 00:51:19,308
- You bastard!
- Are you looking for death? !

638
00:51:21,744 --> 00:51:23,112
You're done

639
00:51:23,345 --> 00:51:25,346
Damn bastard

640
00:51:25,347 --> 00:51:26,515
you're dead

641
00:51:29,718 --> 00:51:30,886
do you know who i am

642
00:51:31,554 --> 00:51:32,955
Why don't you let me go quickly?

643
00:51:38,627 --> 00:51:40,096
Okay, you dare to do this to me

644
00:51:41,030 --> 00:51:43,566
You bastards, you are all dead.

645
00:51:45,134 --> 00:51:47,903
Come on, it's done, wait for my call

646
00:51:48,637 --> 00:51:49,805
Brat

647
00:51:52,741 --> 00:51:53,776
Wait and see

648
00:51:55,444 --> 00:51:56,912
Haha, look how scared they are...

649
00:52:00,449 --> 00:52:02,685
These brats

650
00:52:04,820 --> 00:52:08,057
In a one-on-one duel, I will definitely beat them.

651
00:52:11,827 --> 00:52:12,695
Jiongbao

652
00:52:13,429 --> 00:52:15,698
Jiongbao, okay, let’s go

653
00:52:49,532 --> 00:52:50,366
Changyu

654
00:52:51,133 --> 00:52:52,667
Brothers, let's do it

655
00:52:52,668 --> 00:52:54,970
Brat, what are you doing?

656
00:52:53,335 --> 00:52:55,004
fuck you

657
00:53:00,743 --> 00:53:02,711
You bastard, go to hell

658
00:53:22,531 --> 00:53:23,666
Bastard

659
00:53:26,435 --> 00:53:30,005
Bastard, where are you running?

660
00:53:38,647 --> 00:53:40,749
Bow your head, bow your head to me

661
00:53:53,229 --> 00:53:54,914
What are you little devils doing?

662
00:53:54,915 --> 00:53:56,098
What the hell?

663
00:54:01,737 --> 00:54:03,272
I just heard about it too

664
00:54:04,740 --> 00:54:07,476
Although this is your territory

665
00:54:08,043 --> 00:54:10,179
But it’s also my uncle’s business

666
00:54:10,746 --> 00:54:12,915
Then should I take care of it?

667
00:54:14,617 --> 00:54:15,985
So be it

668
00:54:17,119 --> 00:54:19,788
We send half to each side

669
00:54:20,422 --> 00:54:23,859
You are responsible for my brothers

670
00:54:24,426 --> 00:54:26,327
future retirement fund

671
00:54:26,328 --> 00:54:29,898
Well, your people’s retirement pay is fine.

672
00:54:30,633 --> 00:54:34,503
I will greet other shareholders and meet their requests

673
00:54:35,137 --> 00:54:39,408
But your brother can't be here

674
00:54:40,042 --> 00:54:42,043
How can there be two groups of people in one place?

675
00:54:42,044 --> 00:54:45,814
You guy, I am also the leader of a gang

676
00:54:49,718 --> 00:54:52,720
Look, you dare to teach me a lesson

677
00:54:52,721 --> 00:54:53,856
you listen to me

678
00:54:54,423 --> 00:54:58,460
I am also a self-respecting person

679
00:54:58,627 --> 00:55:00,728
I'm 40 years old

680
00:55:00,729 --> 00:55:04,266
I'm sure I'll be unhappy if I'm dragged away by your hair.

681
00:55:04,633 --> 00:55:07,670
But for the sake of Jiongbao’s face, I tolerated it

682
00:55:07,936 --> 00:55:14,176
That thing just now
I solemnly apologize to you again

683
00:55:18,947 --> 00:55:20,949
Is that female president your woman?

684
00:55:21,817 --> 00:55:23,618
You don't want to embarrass yourself in front of her, that's why?

685
00:55:23,619 --> 00:55:25,754
Boy, are you serious?

686
00:55:23,819 --> 00:55:25,587
Keep your mouth clean, you bastard

687
00:55:26,522 --> 00:55:27,556
Bastard

688
00:55:35,931 --> 00:55:38,901
Come on, give me a cigarette

689
00:55:46,542 --> 00:55:47,509
Order it

690
00:55:53,148 --> 00:55:54,249
Light a cigarette for me

691
00:55:55,718 --> 00:56:00,322
Did President Cui take the wrong medicine today?

692
00:56:00,723 --> 00:56:04,259
Jiongbao

693
00:56:05,127 --> 00:56:08,397
I am no longer the Kansaka Tiger who used to light cigarettes for you.

694
00:56:15,437 --> 00:56:18,107
Looks like there's nothing to talk about, you're going to get a beating

695
00:56:44,032 --> 00:56:46,568
Boy, do you have a cigarette?

696
00:57:22,838 --> 00:57:26,340
Resist

697
00:57:26,341 --> 00:57:29,443
It also means patience

698
00:57:29,444 --> 00:57:33,615
Synonyms are, oppose

699
00:57:33,916 --> 00:57:36,417
Very good today

700
00:57:36,418 --> 00:57:39,288
Do you have to make dad angry to study hard?

701
00:57:40,322 --> 00:57:41,290
next

702
00:58:08,717 --> 00:58:09,985
Cui Yixian

703
00:58:12,020 --> 00:58:13,889
let's talk

704
00:58:18,427 --> 00:58:22,830
Didn't I already

705
00:58:22,831 --> 00:58:24,800
The position of managing director has been given to you.

706
00:58:25,133 --> 00:58:29,004
Now we need to arrange an accounting manager
Do you want to eat it all by yourself?

707
00:58:29,938 --> 00:58:32,107
Calm down

708
00:58:32,241 --> 00:58:36,178
I found that the accounting manager stole a lot in the middle.

709
00:58:37,145 --> 00:58:40,883
Are you eating from beggars, you bastard?

710
00:58:41,316 --> 00:58:42,184
what

711
00:58:42,618 --> 00:58:44,819
who do you think you are

712
00:58:44,820 --> 00:58:48,022
Stealing, who stole?

713
00:58:48,023 --> 00:58:49,123
You bastard stole it

714
00:58:49,124 --> 00:58:51,826
Bitch, are you crazy?

715
00:58:51,827 --> 00:58:54,929
Bastard, hit me, hit me, bastard

716
00:58:54,930 --> 00:58:56,931
Bastard, son of a bitch

717
00:58:56,932 --> 00:58:59,468
You crazy bitch

718
00:59:00,569 --> 00:59:03,088
If you dare, go to hell

719
00:59:03,089 --> 00:59:04,606
you bitch

720
00:59:18,687 --> 00:59:20,656
Get down

721
00:59:20,689 --> 00:59:22,758
Get down quickly and buckle up

722
00:59:22,958 --> 00:59:24,359
Where to run, where to run

723
00:59:24,459 --> 00:59:27,062
let you run

724
00:59:27,129 --> 00:59:28,297
Catch them all

725
00:59:28,298 --> 00:59:29,765
This way

726
00:59:29,998 --> 00:59:30,666
What's going on

727
00:59:30,799 --> 00:59:32,267
This way

728
00:59:35,237 --> 00:59:36,437
Stop

729
00:59:36,438 --> 00:59:41,176
Listen to me, I'm a guest

730
00:59:41,543 --> 00:59:43,078
Hurry up

731
00:59:46,548 --> 00:59:49,284
Brat, come here

732
00:59:52,421 --> 00:59:53,421
sit here

733
00:59:53,422 --> 00:59:56,724
Seeing as you are younger than me, please speak politely.

734
00:59:56,725 --> 00:59:58,926
This guy is still talking tough now. Sit down quickly.

735
00:59:58,927 --> 01:00:03,398
Brat, are you crazy? You dare to do it?

736
01:00:03,632 --> 01:00:05,167
Where is your director? Call Director Jiang here.

737
01:00:05,434 --> 01:00:06,969
Where is Director Jiang?

738
01:00:07,636 --> 01:00:09,805
do you know who i am

739
01:00:10,038 --> 01:00:13,341
I am sworn brother to your director.

740
01:00:13,342 --> 01:00:18,846
Sir, how do you know our director?

741
01:00:18,847 --> 01:00:20,815
Does your director live in Namgye-dong?

742
01:00:20,816 --> 01:00:21,516
Yes

743
01:00:21,517 --> 01:00:26,921
I just had dinner with your director last night

744
01:00:26,922 --> 01:00:29,023
We even went to the sauna together

745
01:00:29,024 --> 01:00:33,695
We grew up wearing the same pair of pants. You've offended the wrong person.

746
01:00:33,929 --> 01:00:34,997
How could it be

747
01:00:35,230 --> 01:00:40,334
That's it. Then apologize first.

748
01:00:40,335 --> 01:00:41,603
Now!

749
01:00:43,138 --> 01:00:44,306
sorry

750
01:00:48,844 --> 01:00:50,479
Brother, walk slowly

751
01:00:56,818 --> 01:00:59,320
Big brother is leaving

752
01:00:59,321 --> 01:01:00,921
Big brother

753
01:01:00,922 --> 01:01:06,595
I think Sakatora and the female president are colluding with the police.

754
01:01:07,329 --> 01:01:11,266
Otherwise, we both wouldn't have been arrested at the same time.

755
01:01:12,934 --> 01:01:15,971
Is this bad for us?

756
01:01:17,439 --> 01:01:20,809
I'm fine, you're in trouble

757
01:01:22,744 --> 01:01:27,249
Sakatora was seriously injured and was hospitalized for 12 weeks

758
01:01:27,916 --> 01:01:29,785
Why are you so cruel?

759
01:01:30,318 --> 01:01:32,487
This guy has no shame

760
01:01:32,921 --> 01:01:35,390
How can any gangster report the crime after being beaten?

761
01:01:36,224 --> 01:01:38,093
That coward...

762
01:01:39,061 --> 01:01:44,499
It's not impossible, so don't worry too much

763
01:01:45,233 --> 01:01:47,002
Is there any way?

764
01:01:52,441 --> 01:01:54,910
In May 1985, the Cui clan meeting

765
01:03:00,342 --> 01:03:02,543
Uncle, you are here

766
01:03:02,544 --> 01:03:07,149
How is our Zhutong doing?

767
01:03:07,415 --> 01:03:11,719
Say hello, this is what I said last time

768
01:03:11,720 --> 01:03:13,889
Mr. Cui Yixian, we are all one family

769
01:03:14,923 --> 01:03:17,392
Hello, I am Cui Zhutong

770
01:03:17,526 --> 01:03:19,294
Hello, Prosecutor Choi

771
01:03:21,530 --> 01:03:27,134
In terms of seniority, you are ten generations behind him.

772
01:03:27,135 --> 01:03:29,905
It seems like this

773
01:03:30,338 --> 01:03:34,009
your grandfather

774
01:03:34,142 --> 01:03:40,447
I am the same generation as my father and his great-grandson.

775
01:03:40,448 --> 01:03:41,783
That's it

776
01:03:43,618 --> 01:03:45,887
Yes, yes

777
01:03:46,321 --> 01:03:52,260
Prosecutor, my subordinate seems to have made a mistake.

778
01:03:52,727 --> 01:03:55,729
I will contact you again after I reconfirm

779
01:03:55,730 --> 01:04:00,001
You are really disobedient. Is there anything else you need to confirm?

780
01:04:01,736 --> 01:04:09,377
Director Jiang, Cui Yixian’s case
It's a dispute between partners

781
01:04:09,644 --> 01:04:14,649
The cases of Cui Jiongbao and Jinsaka Tiger need to be handled separately

782
01:04:15,517 --> 01:04:17,418
Don't you understand?

783
01:04:17,419 --> 01:04:21,222
I understand, I mean, handle the two cases separately.

784
01:04:21,223 --> 01:04:23,091
Exactly

785
01:04:24,226 --> 01:04:28,396
And Cui Jiongbao

786
01:04:28,530 --> 01:04:32,300
Is it possible to avoid filing a complaint?

787
01:04:32,834 --> 01:04:35,203
They can negotiate privately

788
01:04:37,138 --> 01:04:40,408
Okay, take care of it

789
01:04:41,243 --> 01:04:43,778
That's it

790
01:04:48,516 --> 01:04:50,552
No problem anymore

791
01:04:51,019 --> 01:04:54,456
They'll take care of it

792
01:04:55,724 --> 01:04:57,993
In fact, it doesn’t have to be like this

793
01:05:04,032 --> 01:05:07,302
This is...

794
01:05:11,139 --> 01:05:17,812
Isn’t the golden turtle famous for its gratitude?

795
01:05:18,246 --> 01:05:26,788
At first glance, this guy looks like a guy who repays his kindness.

796
01:05:40,035 --> 01:05:41,403
Things are done

797
01:05:48,443 --> 01:05:52,279
Have a meal with him and have sex with him

798
01:05:52,280 --> 01:05:54,915
After he called

799
01:05:54,916 --> 01:05:59,487
Later, his subordinates were really obedient.

800
01:06:04,926 --> 01:06:07,996
These little bastards

801
01:06:09,230 --> 01:06:15,270
Uncle, I don’t really trust others.

802
01:06:17,639 --> 01:06:19,307
Because I've been cheated too many times

803
01:06:20,842 --> 01:06:24,212
I've been to jail five times now

804
01:06:24,646 --> 01:06:30,485
It’s all because I was betrayed by the boys around me

805
01:06:30,919 --> 01:06:36,458
Yes, there is no animal more cunning than human beings

806
01:06:37,125 --> 01:06:41,496
so i was inspired

807
01:06:42,530 --> 01:06:47,302
There is no one more trustworthy than family

808
01:06:50,638 --> 01:06:51,606
Uncle

809
01:06:53,441 --> 01:06:57,879
Because you are by my side, I feel relieved

810
01:07:00,715 --> 01:07:02,083
i love you

811
01:07:05,620 --> 01:07:06,988
Jiongbao

812
01:07:08,056 --> 01:07:12,626
We are more than just partners

813
01:07:12,627 --> 01:07:15,096
should be integrated into one

814
01:07:17,332 --> 01:07:21,369
You use your fists, I use my brain

815
01:07:23,538 --> 01:07:27,509
This time we will join forces

816
01:07:27,642 --> 01:07:29,778
Let's have a big fight

817
01:07:30,745 --> 01:07:34,582
The fortunes of heaven and earth are in our favour.

818
01:07:35,817 --> 01:07:38,186
That's right, that's right

819
01:07:43,358 --> 01:07:45,527
May 1987, Busan

820
01:08:07,215 --> 01:08:12,287
I wish everyone present a bright future

821
01:08:15,123 --> 01:08:17,158
Cheers

822
01:08:33,441 --> 01:08:37,212
Formal introduction

823
01:08:37,545 --> 01:08:42,015
Last hotel investment

824
01:08:42,016 --> 01:08:45,186
I relied on him to get through to government officials.

825
01:08:45,720 --> 01:08:48,690
The uncle of our family

826
01:08:50,525 --> 01:08:51,993
first meeting

827
01:08:52,727 --> 01:08:55,296
I am Cui Yixian

828
01:08:56,130 --> 01:09:00,668
First time meeting, I am Kaneyama

829
01:09:05,940 --> 01:09:10,311
Thank you very much for being so helpful

830
01:09:11,446 --> 01:09:14,949
to express gratitude

831
01:09:15,617 --> 01:09:17,485
this is a gift

832
01:09:20,321 --> 01:09:22,190
thank you

833
01:09:35,436 --> 01:09:39,307
Commissioner Park and President Heo asked us to go there.

834
01:09:39,641 --> 01:09:41,676
I need to go have a relationship.

835
01:09:47,415 --> 01:09:49,284
you are here

836
01:09:54,923 --> 01:09:56,457
Come say hello everyone

837
01:09:57,425 --> 01:10:00,595
It seems that this is Chairman Kaneyama

838
01:10:01,029 --> 01:10:05,567
This is Director Choi of the Business Department of our Busan Party Headquarters.

839
01:10:07,335 --> 01:10:09,036
what are you doing

840
01:10:09,037 --> 01:10:12,339
In front of government officials, you have to bow ninety degrees.

841
01:10:12,340 --> 01:10:13,508
Start over

842
01:10:18,046 --> 01:10:18,746
Sorry

843
01:10:18,747 --> 01:10:23,084
It was his first time meeting a big shot, so he might be too nervous

844
01:10:33,027 --> 01:10:35,597
This is the president's thank you sign

845
01:10:38,433 --> 01:10:42,135
Thank you for your support, special rewards

846
01:10:42,136 --> 01:10:46,440
For the successful opening of the 1988 Seoul Olympics

847
01:10:46,441 --> 01:10:47,909
This is a souvenir

848
01:10:56,618 --> 01:11:01,489
Please accept this special Olympic souvenir

849
01:11:03,524 --> 01:11:06,961
This is pure gold

850
01:11:11,633 --> 01:11:16,404
The hotel operates a casino project and has already asked the superiors for instructions.

851
01:11:16,738 --> 01:11:18,206
don't worry

852
01:11:20,141 --> 01:11:23,911
The opening ceremony starts now

853
01:11:24,145 --> 01:11:29,884
Today will be the day that changes history

854
01:11:30,118 --> 01:11:34,088
one, two, three

855
01:11:55,943 --> 01:11:59,714
President Cui, you are so attentive.

856
01:12:00,448 --> 01:12:03,685
It was very lively and colorful.

857
01:12:05,119 --> 01:12:06,087
Does it look good?

858
01:12:07,321 --> 01:12:09,557
What a loud and sexy fart!

859
01:12:09,924 --> 01:12:12,060
What’s one or two casinos?

860
01:12:14,762 --> 01:12:17,432
You have to open 20 casinos like the boss in Seoul to become popular

861
01:12:18,433 --> 01:12:22,970
Human desires are really endless

862
01:12:23,738 --> 01:12:26,440
No matter what you do

863
01:12:26,441 --> 01:12:30,812
Everything has a beginning and an end

864
01:12:31,145 --> 01:12:35,383
Don’t give up halfway unless you reach the top

865
01:12:35,616 --> 01:12:37,151
Do you know why?

866
01:12:41,723 --> 01:12:47,161
When I was a child, my family was the richest in our village.

867
01:12:48,830 --> 01:12:51,399
There is also a lot of land

868
01:12:53,034 --> 01:12:56,571
Very beautiful

869
01:13:00,341 --> 01:13:05,445
In that era when democracy was just beginning

870
01:13:05,446 --> 01:13:08,883
My dad lost the congressional election

871
01:13:10,218 --> 01:13:15,757
Not only did he go bankrupt, he also suffered a shock and died.

872
01:13:18,826 --> 01:13:22,697
Dad gets second highest vote in election

873
01:13:23,331 --> 01:13:24,499
What’s the point of second place?

874
01:13:24,832 --> 01:13:27,702
Second place means losing

875
01:13:30,738 --> 01:13:34,008
We had a hard time afterwards

876
01:13:35,643 --> 01:13:39,914
Just because he is second

877
01:13:40,915 --> 01:13:43,785
So who are you now?

878
01:13:44,519 --> 01:13:49,957
I am considered the boss in Busan

879
01:13:50,525 --> 01:13:52,994
I don’t know where it ranks in the country.

880
01:13:54,028 --> 01:13:57,999
Isn’t Jiongbao the boss?

881
01:13:58,733 --> 01:14:02,603
What do you know, Cui Jiongbo is of course inferior to me.

882
01:14:03,037 --> 01:14:06,207
He can only take good care of his subordinates

883
01:14:06,841 --> 01:14:09,142
Without a word from me, he is nothing.

884
01:14:09,143 --> 01:14:14,482
Right, so you are his eldest brother

885
01:14:16,918 --> 01:14:21,088
It doesn’t necessarily mean that

886
01:14:21,722 --> 01:14:26,594
From some aspects, it can also be said that

887
01:14:46,948 --> 01:14:48,515
Are they a "fire truck" band?

888
01:14:48,516 --> 01:14:49,616
It seems not

889
01:14:49,617 --> 01:14:51,818
Can't you see it? It's fake.

890
01:14:51,819 --> 01:14:53,187
Not at all like

891
01:14:53,421 --> 01:14:55,056
Get off the stage

892
01:15:04,932 --> 01:15:06,567
Brat

893
01:15:07,435 --> 01:15:11,505
do you know who i am

894
01:15:12,840 --> 01:15:14,208
Go about your business

895
01:15:15,643 --> 01:15:17,912
Hello, Minister Park

896
01:15:19,146 --> 01:15:21,082
Come over here and talk about something

897
01:15:21,515 --> 01:15:24,317
What's the matter? Let's talk about it later.

898
01:15:24,318 --> 01:15:26,787
Just fucking say it now, come here

899
01:15:29,223 --> 01:15:30,191
Go out first

900
01:15:32,226 --> 01:15:33,394
come here

901
01:15:34,629 --> 01:15:36,697
Auntie, please go out first

902
01:15:42,136 --> 01:15:44,805
Is that a fire truck?

903
01:15:45,039 --> 01:15:47,140
Is that a fucking fire truck?

904
01:15:47,141 --> 01:15:50,043
If you can't invite them, what can you do?

905
01:15:50,044 --> 01:15:51,845
Isn’t this copycat version pretty good?

906
01:15:51,846 --> 01:15:54,814
Didn’t you say you could invite me?

907
01:15:54,815 --> 01:15:56,216
Didn't you say the relationship is very good?

908
01:15:56,217 --> 01:16:00,688
Damn it, they don’t want to come, what else can I do?

909
01:16:01,022 --> 01:16:02,722
What about the 150,000 they invited?

910
01:16:02,723 --> 01:16:04,324
Of course I gave it to them

911
01:16:04,325 --> 01:16:07,695
You bastard, you dare to lie to me

912
01:16:07,828 --> 01:16:10,598
Damn it, I heard that too

913
01:16:11,032 --> 01:16:12,933
What, what did you hear?

914
01:16:12,934 --> 01:16:16,704
Didn’t you just give me 20,000 yuan? What about the remaining 130,000 yuan?

915
01:16:20,441 --> 01:16:21,609
Give me half

916
01:16:24,245 --> 01:16:25,445
what

917
01:16:25,446 --> 01:16:27,514
I've been here too

918
01:16:27,515 --> 01:16:30,551
You can't keep this money alone, bring it quickly

919
01:16:31,819 --> 01:16:35,221
Damn, where did so many dead mosquitoes come from?

920
01:16:35,222 --> 01:16:38,325
Bunny, I'm not kidding you.

921
01:16:38,326 --> 01:16:39,726
Get the money quickly

922
01:16:39,727 --> 01:16:43,029
If you want money, no need to talk! !

923
01:16:43,030 --> 01:16:46,267
This kid is really ignorant

924
01:16:47,034 --> 01:16:49,704
How about a spin kick and smash your face?

925
01:16:50,638 --> 01:16:53,808
If you don't want to be beaten, get the money quickly

926
01:16:54,041 --> 01:16:57,011
Brat

927
01:16:58,546 --> 01:17:00,548
I'm in the seventh level of Taekwondo

928
01:17:01,115 --> 01:17:03,617
Damn it

929
01:17:13,027 --> 01:17:15,729
who do you think you are

930
01:17:15,730 --> 01:17:20,834
What did you just say?
Tell me again, be careful to tear your mouth apart

931
01:17:20,835 --> 01:17:23,371
Put your dick in my ass

932
01:17:51,132 --> 01:17:55,503
Why don't you say hello to me? You don't understand the rules.

933
01:18:00,741 --> 01:18:02,610
Hello, big brother

934
01:18:03,244 --> 01:18:08,014
Damn, are you crazy?

935
01:18:08,015 --> 01:18:11,685
Today is quite unlucky

936
01:18:12,520 --> 01:18:18,659
Bad luck? Bad luck?

937
01:18:19,226 --> 01:18:21,595
Stop it, bro

938
01:18:22,029 --> 01:18:25,632
Who are you? let me go

939
01:18:25,633 --> 01:18:28,169
You're dead today, you hear me?

940
01:18:28,436 --> 01:18:30,971
Do you want to die?
Keep going, keep going

941
01:18:31,338 --> 01:18:33,841
- Big brother, big brother
- Let go, let me go

942
01:18:34,041 --> 01:18:35,842
- Let me go!
- Brother, what's wrong with you? !

943
01:18:35,843 --> 01:18:37,043
let me go

944
01:18:37,044 --> 01:18:39,013
- Brother!
- Let me go!

945
01:18:47,021 --> 01:18:48,521
What are you doing?

946
01:18:48,522 --> 01:18:49,890
Big brother is here

947
01:18:50,324 --> 01:18:53,226
Jiongbao, you're here, you bastard...

948
01:18:53,227 --> 01:18:54,995
Do you know what good thing that boy did today?

949
01:18:55,429 --> 01:18:58,199
You're dead today, bastard

950
01:19:31,932 --> 01:19:32,967
Uncle

951
01:19:33,834 --> 01:19:39,406
People who want to teach me a lesson in the future don’t have to do it themselves
Just tell me

952
01:20:04,431 --> 01:20:05,966
Big brother

953
01:20:15,442 --> 01:20:16,943
What's going on

954
01:20:16,944 --> 01:20:18,579
Why is everyone gathered here?

955
01:20:18,846 --> 01:20:21,614
Don't you know? Sakatora's troops

956
01:20:21,615 --> 01:20:25,018
I heard that I want to kill you and my eldest brother

957
01:20:25,019 --> 01:20:26,920
These are extraordinary times

958
01:20:26,921 --> 01:20:29,222
What nonsense is this?

959
01:20:29,223 --> 01:20:31,925
At this juncture, does Sakatora dare to cause trouble?

960
01:20:31,926 --> 01:20:34,627
Isn't it all because of the casino incident this time?

961
01:20:34,628 --> 01:20:37,330
Who dared us to do business in his territory?

962
01:20:37,331 --> 01:20:40,633
Idiot, that's not our decision.

963
01:20:40,634 --> 01:20:42,503
It's all taken care of by high-level government officials.

964
01:20:42,636 --> 01:20:45,338
Anyway, we can't ignore it

965
01:20:45,339 --> 01:20:47,007
It is essential to be on guard against others

966
01:20:48,242 --> 01:20:50,543
Okay, got it

967
01:20:50,544 --> 01:20:52,913
Let everyone withdraw

968
01:20:53,647 --> 01:20:57,885
These days, if five people gather together, they can lock you up.

969
01:20:59,220 --> 01:21:01,921
What are you doing standing still? Disband

970
01:21:01,922 --> 01:21:05,625
I'll ask my brother if he can withdraw again.

971
01:21:05,626 --> 01:21:07,094
bastard

972
01:21:08,229 --> 01:21:10,898
Look at the virtue of your words

973
01:21:11,432 --> 01:21:14,168
Jiongbao’s instructions are instructions, but my instructions don’t count.

974
01:21:15,736 --> 01:21:17,204
You bastard

975
01:21:18,739 --> 01:21:20,207
Is Jiongbao on top?

976
01:21:24,345 --> 01:21:25,312
figure it out

977
01:21:26,247 --> 01:21:29,683
We have just started business, do you want to mess it up?

978
01:21:30,017 --> 01:21:31,718
Who is responsible for the consequences?

979
01:21:31,719 --> 01:21:36,156
Uncle, students are considered good students if they do their homework well.

980
01:21:36,523 --> 01:21:39,393
Only when the underworld starts fighting when it is time to fight can it be considered a true underworld.

981
01:21:40,427 --> 01:21:44,198
Not just by words

982
01:21:46,133 --> 01:21:48,902
Did you tell me this on purpose?

983
01:21:59,446 --> 01:22:04,885
Jiongbao, let’s discuss it carefully.

984
01:22:05,419 --> 01:22:08,589
I'll go meet Hantora and see what he thinks.

985
01:22:10,624 --> 01:22:16,563
Whether it's life or death, it's our underworld's business, I will handle it myself

986
01:22:17,131 --> 01:22:18,499
Just leave it alone this time

987
01:22:19,033 --> 01:22:22,970
It makes me sad when you say this

988
01:22:23,437 --> 01:22:26,339
Aren't you and I in the same boat?

989
01:22:26,340 --> 01:22:29,142
Who am I working hard for?

990
01:22:29,143 --> 01:22:30,611
who am i

991
01:22:32,246 --> 01:22:34,113
what are you doing

992
01:22:34,114 --> 01:22:37,484
So are you considered a gangster?

993
01:22:38,218 --> 01:22:40,387
Uncle, what do you think you are?

994
01:22:40,721 --> 01:22:42,089
let me ask you

995
01:22:49,330 --> 01:22:51,899
Do you know what the current environment is like?

996
01:22:52,733 --> 01:22:56,403
Now is not the time for turf wars

997
01:22:56,837 --> 01:22:59,339
Soon I will arrange an occasion for you to reconcile

998
01:22:59,340 --> 01:23:01,408
Forget it

999
01:23:02,242 --> 01:23:06,280
Stop minding other people's business and think about where you should stand.

1000
01:23:07,715 --> 01:23:11,752
Of course I understand this

1001
01:23:12,119 --> 01:23:16,890
My little brothers don’t even have their jobs because of you.

1002
01:23:17,524 --> 01:23:21,928
They are ignorant and do not understand the current situation

1003
01:23:21,929 --> 01:23:24,430
That's why I have to step in to solve the problem

1004
01:23:24,431 --> 01:23:26,166
There are many opportunities

1005
01:23:27,134 --> 01:23:29,135
Next time there will be a hotel case

1006
01:23:29,136 --> 01:23:33,339
I'll help you sort it out with the government

1007
01:23:33,340 --> 01:23:35,976
This is not the only hotel

1008
01:23:37,344 --> 01:23:39,645
How good is the business now?

1009
01:23:39,646 --> 01:23:43,384
In a few years, many casinos will be opened in Busan

1010
01:23:43,617 --> 01:23:48,389
I won’t be able to find good talent management by then.

1011
01:23:49,223 --> 01:23:52,259
What a great era this is

1012
01:23:53,727 --> 01:23:59,166
Brother Cui, how about doing business with me this time?

1013
01:24:00,234 --> 01:24:03,604
Use your connections and my strength

1014
01:24:12,346 --> 01:24:13,781
Look at you…

1015
01:24:15,015 --> 01:24:19,719
We are not children, so there is no difference between you and me.

1016
01:24:19,720 --> 01:24:25,526
Frankly, if you gave me the reins to run the casino

1017
01:24:25,926 --> 01:24:28,828
With Jiongbao’s character, would he just give up?

1018
01:24:28,829 --> 01:24:30,397
Damn it

1019
01:24:30,731 --> 01:24:35,269
What can he do if he doesn't give up? What else can he do?

1020
01:24:35,536 --> 01:24:37,805
He doesn't want to think about who he depends on for a living.

1021
01:24:38,038 --> 01:24:40,640
Just leave him alone, okay?

1022
01:24:40,641 --> 01:24:43,277
I have to do whatever I want, and he has to listen to me.

1023
01:24:45,345 --> 01:24:47,114
Brother Cui

1024
01:24:47,714 --> 01:24:50,751
It's not easy for us to meet each other

1025
01:24:52,319 --> 01:24:57,090
Go have a couple of soju bars

1026
01:25:00,627 --> 01:25:04,298
Another day, I'm a bit busy today

1027
01:25:05,432 --> 01:25:08,869
Yeah, looks very busy

1028
01:25:11,939 --> 01:25:15,341
Democratic presidential candidate Roh Tae-woo

1029
01:25:15,342 --> 01:25:19,613
Express our solemn stance through today’s speech…

1030
01:25:23,617 --> 01:25:26,186
- I'm back, brother
-Has the room been booked?

1031
01:25:26,720 --> 01:25:29,756
Room 706 at the Crown Hotel

1032
01:25:31,925 --> 01:25:35,428
You go back first

1033
01:25:35,429 --> 01:25:36,897
I'll go by myself

1034
01:25:38,332 --> 01:25:41,301
Brother, can you do it?

1035
01:25:44,238 --> 01:25:45,506
It's okay, you can go back

1036
01:25:46,039 --> 01:25:48,108
The car can't drive through anyway

1037
01:25:49,042 --> 01:25:51,912
Okay, then I'm going back

1038
01:25:52,946 --> 01:25:54,948
You should have a good rest

1039
01:25:58,418 --> 01:26:03,056
Well, really?

1040
01:26:04,925 --> 01:26:09,496
Where is Jiongbao?

1041
01:26:11,632 --> 01:26:15,034
Defeat Chun Doo-hwan

1042
01:26:15,035 --> 01:26:22,542
overthrow dictatorship

1043
01:26:22,543 --> 01:26:29,883
Defeat Chun Doo-hwan

1044
01:26:37,724 --> 01:26:45,231
Establish a constitution and overthrow the dictatorship

1045
01:26:45,232 --> 01:26:48,669
Defeat Chun Doo-hwan

1046
01:26:57,144 --> 01:27:00,314
Uncle, come here

1047
01:27:01,515 --> 01:27:02,783
What's the matter?

1048
01:28:10,117 --> 01:28:11,585
Is it inside?

1049
01:28:11,918 --> 01:28:12,786
Yes, bro

1050
01:28:17,324 --> 01:28:19,693
What's going on

1051
01:28:20,327 --> 01:28:21,228
Nothing happens

1052
01:28:21,229 --> 01:28:24,197
How could there be nothing wrong? He must have been seriously injured.

1053
01:28:24,331 --> 01:28:25,699
what did the doctor say

1054
01:28:26,233 --> 01:28:27,200
Uncle

1055
01:28:29,136 --> 01:28:30,904
You go out first

1056
01:28:33,040 --> 01:28:39,413
Got it, I'll come back later

1057
01:28:47,321 --> 01:28:50,122
Let's go

1058
01:28:50,123 --> 01:28:53,393
Neither of them can be let go

1059
01:28:53,727 --> 01:28:58,098
Brother is not in good health, I will take care of it

1060
01:29:12,345 --> 01:29:13,947
Find me the Kinsaka Tiger

1061
01:29:14,214 --> 01:29:15,582
Brats

1062
01:29:16,917 --> 01:29:18,085
Bastard

1063
01:29:21,922 --> 01:29:23,890
Where is Sakatora?

1064
01:29:26,193 --> 01:29:28,662
Son of a bitch

1065
01:29:29,396 --> 01:29:32,999
Damn it

1066
01:29:34,401 --> 01:29:36,803
raise your head

1067
01:29:45,746 --> 01:29:47,013
Where is your elder brother?

1068
01:29:47,514 --> 01:29:48,982
You go eat shit

1069
01:29:51,151 --> 01:29:53,353
fuck

1070
01:30:29,423 --> 01:30:30,557
Quite heavy

1071
01:30:34,227 --> 01:30:35,996
Look at your virtue

1072
01:30:40,233 --> 01:30:42,702
So cute

1073
01:30:42,936 --> 01:30:47,607
When I got together with Sakatora, what was the arrogant smile I had at that time?

1074
01:30:47,841 --> 01:30:50,210
Were you scared to death after just being beaten?

1075
01:30:51,144 --> 01:30:52,512
traitor

1076
01:30:53,246 --> 01:30:54,347
Get out

1077
01:30:58,819 --> 01:31:00,287
Take care

1078
01:31:12,032 --> 01:31:14,934
- So exhausted...
- Don't get up, it's hot outside.

1079
01:31:14,935 --> 01:31:15,969
My waist is so sore

1080
01:31:16,236 --> 01:31:18,337
my waist

1081
01:31:18,338 --> 01:31:20,006
spare my life

1082
01:31:21,842 --> 01:31:24,878
Damn it, the old man can’t dig it anymore

1083
01:31:27,714 --> 01:31:31,084
I did some useless things

1084
01:31:34,521 --> 01:31:36,056
Tired to death again

1085
01:31:45,131 --> 01:31:48,168
- How does it feel?
- Isn't it cool?

1086
01:31:49,135 --> 01:31:51,805
Drink it all, it's good for your health

1087
01:31:56,142 --> 01:31:57,277
Does it taste good?

1088
01:31:59,646 --> 01:32:01,081
Brother, pee all over him

1089
01:32:02,015 --> 01:32:03,149
What a pleasant pee

1090
01:32:04,117 --> 01:32:06,418
I'm hungry. Let's eat something first and then finish this place.

1091
01:32:06,419 --> 01:32:08,120
- Okay, bro.
- What to eat?

1092
01:32:08,121 --> 01:32:09,656
Do you want to bring him something?

1093
01:32:11,124 --> 01:32:13,125
You can also get rid of him first and then eat...

1094
01:32:13,126 --> 01:32:14,794
Roast salt pork

1095
01:32:15,829 --> 01:32:19,099
- Brother, your skills are still very good.
- Of course

1096
01:33:21,428 --> 01:33:22,395
Let's go

1097
01:33:41,915 --> 01:33:43,049
Jiongbao

1098
01:33:44,918 --> 01:33:51,358
I don't know where you heard about me and Sakatora

1099
01:33:53,126 --> 01:33:56,428
But what you heard

1100
01:33:56,429 --> 01:33:57,930
not true

1101
01:33:57,931 --> 01:34:01,067
Not just these

1102
01:34:02,335 --> 01:34:06,206
I don’t know what made you unhappy about me

1103
01:34:08,141 --> 01:34:10,510
Anyway, I'm sorry

1104
01:34:18,318 --> 01:34:25,358
Can you please let me go, brothers?

1105
01:34:29,429 --> 01:34:36,469
I can't let my children become orphans.

1106
01:34:44,544 --> 01:34:50,550
I've already told them
I just want to teach you a lesson and spare your life

1107
01:34:59,726 --> 01:35:00,994
thank you

1108
01:35:04,030 --> 01:35:06,900
are you free today

1109
01:35:08,835 --> 01:35:11,504
can you have a drink with me

1110
01:35:20,513 --> 01:35:26,086
Well, take care of yourself

1111
01:35:27,821 --> 01:35:29,189
I'm leaving

1112
01:35:38,331 --> 01:35:39,299
Uncle

1113
01:35:43,236 --> 01:35:44,904
heard clearly

1114
01:35:45,939 --> 01:35:50,477
Don't take another step into our underworld world

1115
01:35:51,444 --> 01:35:54,647
Watch your big mouth

1116
01:35:55,715 --> 01:35:57,083
Got it?

1117
01:36:08,328 --> 01:36:11,764
This is your stake in the casino and nightclub

1118
01:36:12,432 --> 01:36:16,369
One hundred thousand in cash, two hundred thousand in check
A total of three hundred thousand

1119
01:36:17,137 --> 01:36:18,404
is this all

1120
01:36:30,216 --> 01:36:31,384
This is

1121
01:36:32,018 --> 01:36:36,656
To express my apology, a holiday gift from my eldest brother

1122
01:36:37,023 --> 01:36:40,460
Look you're hurt

1123
01:36:41,027 --> 01:36:44,597
You should take good care of yourself at home and take some supplements.

1124
01:36:46,633 --> 01:36:51,171
Don't worry, I have a tight mouth

1125
01:36:57,644 --> 01:37:00,480
What, do you have anything else to say?

1126
01:37:02,415 --> 01:37:05,785
Brother, there are only a few days left for the Mid-Autumn Festival

1127
01:37:06,619 --> 01:37:12,525
Give me some pocket money to spend
Brother, I have to buy dried salted yellow croaker to give away to others.

1128
01:37:20,433 --> 01:37:22,969
Brat

1129
01:37:27,941 --> 01:37:30,910
Gangsters fighting over territory in the street

1130
01:37:31,845 --> 01:37:35,181
I helped him grow stronger

1131
01:37:36,216 --> 01:37:39,085
This bastard actually repaid kindness with hatred.

1132
01:37:43,323 --> 01:37:46,425
Brat

1133
01:37:46,426 --> 01:37:49,528
Brother, please put the gun away before we talk

1134
01:37:49,529 --> 01:37:52,098
Do you know where I can get bullets?

1135
01:37:52,332 --> 01:37:55,768
Brother, I will take care of it. Put the gun away first.

1136
01:38:02,442 --> 01:38:04,743
Long time no see, President Cui

1137
01:38:04,744 --> 01:38:05,645
you are here

1138
01:38:05,646 --> 01:38:06,779
President Kim

1139
01:38:07,513 --> 01:38:11,784
you are late

1140
01:38:12,118 --> 01:38:13,086
What happened to him

1141
01:38:15,521 --> 01:38:19,158
he drank too much

1142
01:38:20,426 --> 01:38:21,827
Brother, be careful

1143
01:38:21,828 --> 01:38:24,697
- Let's sit down
- Drunk...

1144
01:38:25,732 --> 01:38:29,769
I dare say that kind of special business does not have a nod from above.
Absolutely cannot continue to operate

1145
01:38:32,038 --> 01:38:36,109
Right? I thought so too

1146
01:38:36,442 --> 01:38:39,044
Jiongbao, that kid has been like this since he was a child

1147
01:38:39,045 --> 01:38:41,247
Ignorant bastard

1148
01:38:42,815 --> 01:38:44,851
Brat

1149
01:38:48,621 --> 01:38:51,924
Based on the friendship between President Cui and me

1150
01:38:51,925 --> 01:38:54,594
It’s so embarrassing to use honorifics

1151
01:38:55,228 --> 01:38:58,530
Let’s just call each other by name from now on.

1152
01:38:58,531 --> 01:39:00,066
I also called you big brother

1153
01:39:03,036 --> 01:39:06,005
That's it

1154
01:39:07,140 --> 01:39:08,508
Done

1155
01:39:18,518 --> 01:39:20,286
Sakatora

1156
01:39:22,722 --> 01:39:24,457
Thanks

1157
01:39:28,227 --> 01:39:32,298
In this industry, there are no eternal enemies.

1158
01:39:33,132 --> 01:39:37,904
Yesterday’s enemies are today’s brothers

1159
01:39:39,639 --> 01:39:43,376
Cui Yixian and Jinsaka Tiger got together

1160
01:39:43,843 --> 01:39:49,782
Hope Hotel, Giant Hotel Casino

1161
01:39:50,616 --> 01:39:52,385
Leave it all to Kinsaka Tiger

1162
01:39:52,919 --> 01:39:56,089
The story is getting more and more exciting

1163
01:39:58,725 --> 01:40:03,596
Now that the government has informally allowed casinos to operate

1164
01:40:04,530 --> 01:40:06,431
hotel operating rights

1165
01:40:06,432 --> 01:40:08,901
It's all under Cui Yixian's hands

1166
01:40:09,836 --> 01:40:13,839
Xu Shanzhi and I are just small characters at his mercy.

1167
01:40:13,840 --> 01:40:17,076
what can i do

1168
01:40:17,343 --> 01:40:19,379
If you ask us for money, give us money.

1169
01:40:19,946 --> 01:40:22,048
If you want us to get out, we have to get out.

1170
01:40:24,317 --> 01:40:28,187
Where is the Kinsaka Tiger now?

1171
01:40:29,021 --> 01:40:31,257
You have been together for so long

1172
01:40:31,624 --> 01:40:34,426
You should know some of his hiding places, right?

1173
01:40:34,427 --> 01:40:38,598
Talk about it

1174
01:40:39,032 --> 01:40:44,070
As you all know, the President's declaration of war on crime

1175
01:40:44,637 --> 01:40:51,343
The Busan District Prosecutor’s Office starts today
Targeting thirty-four gangs in the Busan area

1176
01:40:51,344 --> 01:40:56,282
550 gang members were arrested in a compulsory operation

1177
01:40:56,416 --> 01:41:00,686
According to relevant regulations of police law enforcement

1178
01:41:00,920 --> 01:41:07,025
People currently on the Busan gang list
All can be arrested without a warrant

1179
01:41:07,026 --> 01:41:14,067
If someone resists, the police are allowed to shoot

1180
01:41:22,442 --> 01:41:26,945
President Cui, run away quickly.

1181
01:41:26,946 --> 01:41:28,147
i know

1182
01:42:08,321 --> 01:42:09,689
Don't move

1183
01:42:12,625 --> 01:42:15,294
Catch

1184
01:42:27,440 --> 01:42:30,642
"The War on Crime"

1185
01:42:30,643 --> 01:42:33,745
Two weeks after release

1186
01:42:33,746 --> 01:42:37,616
Within one day, most of the gang bosses were arrested

1187
01:42:37,617 --> 01:42:44,122
The police are planning a second wave of anti-gang operations

1188
01:42:44,123 --> 01:42:46,893
I've heard a lot of rumors

1189
01:42:47,827 --> 01:42:52,498
The crackdown on gangsters will continue

1190
01:42:54,333 --> 01:42:57,736
In the short term, stay hidden.

1191
01:42:57,737 --> 01:43:01,007
The man named Zhao was the most vicious prosecutor after liberation.

1192
01:43:01,641 --> 01:43:05,011
A bunch of gangsters are in jail because of him

1193
01:43:06,045 --> 01:43:09,982
This is the first time in my life that I have met a prosecutor who doesn’t love money.

1194
01:43:10,816 --> 01:43:13,886
If this continues, won't even we be caught?

1195
01:43:16,822 --> 01:43:18,858
Do you know what this is?

1196
01:43:19,926 --> 01:43:24,196
This is a phone book worth millions

1197
01:43:26,232 --> 01:43:31,170
They can never lock me up

1198
01:43:31,637 --> 01:43:33,105
Just wait and see

1199
01:43:37,343 --> 01:43:40,378
God, please comfort them

1200
01:43:40,379 --> 01:43:42,614
they suffered hardship

1201
01:43:42,615 --> 01:43:44,816
They firmly believe in God's promise

1202
01:43:44,817 --> 01:43:48,821
Come to the Lord

1203
01:43:51,824 --> 01:43:53,960
Lord bless me

1204
01:43:55,127 --> 01:43:56,162
hold

1205
01:44:03,035 --> 01:44:05,571
nice to meet you

1206
01:44:05,938 --> 01:44:10,676
President Cui, what a coincidence

1207
01:44:12,245 --> 01:44:14,747
The color of your tie is so pretty

1208
01:44:15,014 --> 01:44:16,282
Really?

1209
01:44:17,917 --> 01:44:21,287
Madam’s outfit today is also very beautiful.

1210
01:44:38,037 --> 01:44:40,306
I used to stay with him all the time

1211
01:44:41,140 --> 01:44:43,241
Prosecutor Zhao is here

1212
01:44:43,242 --> 01:44:45,778
Long time no see, sir

1213
01:44:47,113 --> 01:44:50,983
Prosecutor Zhao, let me introduce you
Have you known each other for a long time? , President Cui

1214
01:44:51,217 --> 01:44:53,686
Prosecutor, long time no see

1215
01:44:54,120 --> 01:44:56,756
Yes, long time no see

1216
01:44:57,223 --> 01:44:58,923
I think today's occasion is inappropriate.

1217
01:44:58,924 --> 01:45:00,459
See you next time

1218
01:45:00,926 --> 01:45:02,128
Hello

1219
01:45:02,129 --> 01:45:04,497
what are you doing

1220
01:45:06,132 --> 01:45:09,669
Do you know this is wrong?

1221
01:45:10,036 --> 01:45:12,705
That guy is a suspect in my case

1222
01:45:12,938 --> 01:45:14,339
Didn't you watch the news?

1223
01:45:14,340 --> 01:45:16,141
Yes, I heard it all

1224
01:45:16,142 --> 01:45:20,179
You seem to have misunderstood
I'm here to resolve the conflicts between you.

1225
01:45:21,213 --> 01:45:26,384
I know, next time it will be just the two of us having a drink

1226
01:45:26,385 --> 01:45:28,219
Gone

1227
01:45:28,220 --> 01:45:32,258
How could you do this to me?

1228
01:45:33,025 --> 01:45:36,295
every time you have a problem

1229
01:45:38,030 --> 01:45:41,833
I said: Zhao Fanxi is not that kind of person
I'm supporting you

1230
01:45:41,834 --> 01:45:43,602
Have you forgotten?

1231
01:45:46,439 --> 01:45:47,739
like you

1232
01:45:47,740 --> 01:45:50,710
How can I be the director of prosecutors in the future?

1233
01:45:52,545 --> 01:45:55,113
Let's go, let's go

1234
01:45:55,114 --> 01:45:57,249
You bastard, you will never get promoted in your life.

1235
01:45:57,616 --> 01:46:00,719
Got it, just have a drink

1236
01:46:00,720 --> 01:46:01,987
Are you happy?

1237
01:46:02,421 --> 01:46:07,193
Brat, how are you doing? Are your siblings okay?

1238
01:46:07,927 --> 01:46:09,395
It’s none of your business if you’re not dead yet…

1239
01:46:18,270 --> 01:46:23,742
I'm so sorry, there are some things I never said to you
I didn't expect it would be fate again

1240
01:46:23,743 --> 01:46:27,446
Yes, it's really fate

1241
01:46:29,515 --> 01:46:34,319
So I said it all
Prosecutor, since you said you know everything

1242
01:46:34,320 --> 01:46:38,623
What's that guy called Kinsaka Tiger?

1243
01:46:38,624 --> 01:46:40,593
His name is Kanasaka Tora, right?

1244
01:46:40,926 --> 01:46:44,829
I haven't seen him at all

1245
01:46:44,830 --> 01:46:49,234
I heard he's quite small.

1246
01:46:49,235 --> 01:46:53,405
You and I know these things well.

1247
01:46:54,640 --> 01:46:57,276
Lao Cui, his cup is empty.

1248
01:46:57,843 --> 01:46:59,043
Didn't you even notice?

1249
01:46:59,044 --> 01:47:01,147
pardon my negligence

1250
01:47:21,634 --> 01:47:24,003
Prosecutor, why did you come over to urinate?

1251
01:47:25,337 --> 01:47:29,040
Your muscles are so strong

1252
01:47:29,041 --> 01:47:32,912
I think I've been under a lot of pressure recently, my muscles are very tense.

1253
01:47:34,213 --> 01:47:37,115
Do you think we are friends?

1254
01:47:37,116 --> 01:47:40,286
You dare to touch the prosecutor with your dirty hands, you bastard

1255
01:47:42,455 --> 01:47:43,222
boy

1256
01:47:42,521 --> 01:47:43,656
Hello, Cui Yixian

1257
01:47:44,623 --> 01:47:47,159
You really flattered the wrong person

1258
01:47:47,726 --> 01:47:51,096
I don't care if you're a gangster, you bastard

1259
01:47:51,831 --> 01:47:55,367
I said you are a gangster, you are

1260
01:47:57,736 --> 01:47:59,104
Go in later and pretend nothing is wrong

1261
01:47:59,338 --> 01:48:02,007
Don't let everyone down

1262
01:48:18,924 --> 01:48:20,559
Is this true?

1263
01:48:21,227 --> 01:48:23,696
President Choi is suffering

1264
01:48:24,630 --> 01:48:31,904
But at this sensitive time, it's not appropriate for me to come forward.

1265
01:48:33,939 --> 01:48:36,040
Anyway, let me first understand

1266
01:48:36,041 --> 01:48:38,943
don't worry too much

1267
01:48:38,944 --> 01:48:43,681
When you say that, I feel better

1268
01:48:43,682 --> 01:48:45,000
Goodbye

1269
01:48:45,001 --> 01:48:48,087
Yes, sir
take care

1270
01:48:55,928 --> 01:48:59,698
More difficult than I thought

1271
01:49:07,473 --> 01:49:08,674
Wait and see

1272
01:49:21,186 --> 01:49:22,187
Yes

1273
01:49:22,188 --> 01:49:25,758
Where are the other brothers?

1274
01:49:29,228 --> 01:49:31,597
Bastard

1275
01:49:31,931 --> 01:49:34,066
Got it, I'll contact you later

1276
01:49:34,633 --> 01:49:36,769
If anything happens, please contact me again

1277
01:49:40,039 --> 01:49:41,407
Kansaka Tiger, catch him

1278
01:49:45,311 --> 01:49:46,111
catch him

1279
01:49:46,445 --> 01:49:49,281
Kansaka Tiger arrested

1280
01:50:02,528 --> 01:50:04,597
- Dad!
- husband!

1281
01:50:19,645 --> 01:50:20,646
Take a seat

1282
01:50:25,417 --> 01:50:26,918
You two should be very familiar with each other, right?

1283
01:50:26,919 --> 01:50:28,220
say hello

1284
01:50:29,621 --> 01:50:32,023
- You bastard!
- calm!

1285
01:50:32,024 --> 01:50:34,826
It's all because of you, Zhutou

1286
01:50:34,827 --> 01:50:36,227
- Sit down!
- You dare to trick me, damn it!

1287
01:50:36,228 --> 01:50:37,997
- take him out
- Yes

1288
01:50:38,430 --> 01:50:41,567
- Get out, get out!
- Are you okay? !

1289
01:50:49,341 --> 01:50:52,311
I'm tired, really exhausted

1290
01:50:53,445 --> 01:50:57,182
Hey, gangster dude
No, you shouldn’t be considered a gangster

1291
01:50:57,416 --> 01:50:59,985
I heard that a coffee like you should be called "half tone"

1292
01:51:00,319 --> 01:51:04,189
Not gangsters, nor ordinary people.

1293
01:51:04,623 --> 01:51:06,592
What on earth are you?

1294
01:51:07,326 --> 01:51:10,396
What else could he be, just an ordinary person?

1295
01:51:12,531 --> 01:51:15,933
If I'm polite to you, I'll start acting mean and talkative.

1296
01:51:15,934 --> 01:51:19,471
Do you think I'm kidding you now?

1297
01:51:19,838 --> 01:51:21,006
sorry

1298
01:51:26,645 --> 01:51:30,249
You are a smart person, aren't you?

1299
01:51:34,520 --> 01:51:36,721
Do you want to be sentenced to 15 years in prison as the leader of a criminal organization?

1300
01:51:36,722 --> 01:51:38,857
Or was he only charged with hiring violence and sentenced to 3 years?

1301
01:51:44,530 --> 01:51:48,567
Cui Yixian, plead guilty

1302
01:51:49,034 --> 01:51:52,805
I can guarantee you
It will definitely make you come out in less than three years.

1303
01:51:53,639 --> 01:51:54,807
Not bad

1304
01:52:00,512 --> 01:52:05,216
If you don’t want to, then you just want to be locked up for 15 years.

1305
01:52:05,217 --> 01:52:10,189
No, that's not what I meant. This proposal is very reasonable.

1306
01:52:11,023 --> 01:52:12,658
Very good, no problem

1307
01:52:15,527 --> 01:52:21,667
I want to boldly propose something to the prosecutor.
Is it possible?

1308
01:52:25,437 --> 01:52:31,877
Beneficial to both you and me

1309
01:52:40,018 --> 01:52:41,186
Let’s talk about it

1310
01:52:59,638 --> 01:53:04,542
After going to the United States, you must study hard.

1311
01:53:04,543 --> 01:53:06,577
Understand, what did dad tell you?

1312
01:53:06,578 --> 01:53:08,747
English is Power (English is power)

1313
01:53:10,115 --> 01:53:16,889
Very good. Only if you learn English well can you get first place.
Got it

1314
01:53:17,022 --> 01:53:18,757
Big brother

1315
01:53:20,325 --> 01:53:22,494
Our elder brother wants to see you

1316
01:53:23,629 --> 01:53:27,266
I am having dinner with my family now, please ask him to wait another day

1317
01:53:30,636 --> 01:53:34,573
I don't want to make a fool of you in front of the children

1318
01:53:36,642 --> 01:53:39,043
You bastard, how dare you run wild here?

1319
01:53:39,044 --> 01:53:40,479
That's enough, stop making trouble

1320
01:53:41,413 --> 01:53:42,548
let me go

1321
01:53:43,515 --> 01:53:45,750
You all, calm down and talk after you go out

1322
01:53:45,751 --> 01:53:47,219
I know, let's go

1323
01:54:19,618 --> 01:54:21,086
Very busy recently, right?

1324
01:54:26,124 --> 01:54:27,993
I know all those things about you

1325
01:54:28,827 --> 01:54:33,231
Planning to collude with the prosecutor to arrest me
Right?

1326
01:54:33,232 --> 01:54:35,200
what are you talking about

1327
01:54:35,834 --> 01:54:39,104
I was also arrested by them for investigation. I was just released yesterday.

1328
01:54:43,041 --> 01:54:47,211
You bastard goes around betraying others.
Believe it or not, I will beat your legs to pieces

1329
01:54:47,212 --> 01:54:50,014
Jiongbao, listen to me

1330
01:54:50,015 --> 01:54:55,787
you should know too
This crackdown on crime was personally ordered by the president.

1331
01:54:56,121 --> 01:54:59,624
Besides, why should I betray you?

1332
01:54:59,625 --> 01:55:02,394
You're still playing tricks on me

1333
01:55:02,928 --> 01:55:08,066
Think about it, if I colluded with them
How could Sakatora be caught?

1334
01:55:09,134 --> 01:55:11,670
Think about it yourself, too.

1335
01:55:13,238 --> 01:55:16,708
Jiongbao, let’s get through this hard time together.

1336
01:55:17,542 --> 01:55:20,679
The two of us need to work together to help each other.

1337
01:55:26,118 --> 01:55:30,088
Damn it, don’t try to lie to me again

1338
01:55:40,132 --> 01:55:46,437
I really wanted to have a good relationship with those prosecutors.
pretend to help them

1339
01:55:46,438 --> 01:55:49,207
It's good to buy some time for everyone, isn't it?

1340
01:55:52,344 --> 01:55:56,581
I don't have any other options

1341
01:55:57,115 --> 01:56:00,085
The prosecutor has the power now

1342
01:56:01,219 --> 01:56:04,089
What are you going to do next?

1343
01:56:06,191 --> 01:56:07,259
I'm getting ready to go to the United States

1344
01:56:07,926 --> 01:56:09,594
The house was also sold

1345
01:56:10,629 --> 01:56:13,598
You should feel aggrieved first and find a place to hide.

1346
01:56:14,132 --> 01:56:17,102
Although the wind has been very tight recently

1347
01:56:18,337 --> 01:56:21,907
But I will try my best to help you find a boat to sneak across

1348
01:56:24,142 --> 01:56:28,146
What if you are playing tricks on me again?

1349
01:56:29,715 --> 01:56:33,485
Your son will really become an orphan

1350
01:56:37,022 --> 01:56:40,959
Go get ready, I will contact you then

1351
01:56:56,942 --> 01:56:58,477
How is your luggage going?

1352
01:57:00,345 --> 01:57:01,780
That's almost it

1353
01:57:42,721 --> 01:57:43,889
hello

1354
01:57:44,022 --> 01:57:47,425
Uncle, it's me
It's you, Jiongbao

1355
01:57:47,426 --> 01:57:49,727
are you ready

1356
01:57:49,728 --> 01:57:53,198
Of course, everything is ready

1357
01:57:53,432 --> 01:57:59,871
I'll send a car to your house right now, and you'll come over too

1358
01:58:00,639 --> 01:58:02,107
Let's talk about it when we meet

1359
01:58:03,642 --> 01:58:08,847
Okay, okay, I get it, but that...

1360
01:58:13,919 --> 01:58:17,789
What should I do now? He wants me to come over.

1361
01:59:11,943 --> 01:59:13,578
Let me see what you have prepared first.

1362
01:59:14,412 --> 01:59:17,048
I have them all with me

1363
01:59:34,232 --> 01:59:35,467
let's go

1364
01:59:43,542 --> 01:59:44,509
Uncle…

1365
01:59:45,443 --> 01:59:48,780
Have you benefited from me?

1366
01:59:49,814 --> 01:59:51,415
I think there is

1367
01:59:51,416 --> 01:59:55,187
Then why are you still stubborn?

1368
01:59:55,921 --> 01:59:59,157
i warned you
Don’t step into the underworld again

1369
02:00:01,526 --> 02:00:04,796
Yeah, you did say that

1370
02:00:05,430 --> 02:00:08,066
Then I also want to ask you something

1371
02:00:08,533 --> 02:00:13,405
So far, I have tried my best for you

1372
02:00:14,139 --> 02:00:16,608
Doesn't this help you?

1373
02:00:17,542 --> 02:00:19,143
Of course you helped a lot

1374
02:00:19,144 --> 02:00:21,211
But in the end, how could you do this to me?

1375
02:00:21,212 --> 02:00:23,814
It was you, uncle, who hooked up with Sakatora first.

1376
02:00:23,815 --> 02:00:26,617
I made it very clear at the time that there was no such thing.

1377
02:00:26,618 --> 02:00:28,118
I'm not a fool

1378
02:00:28,119 --> 02:00:30,020
Why would I betray my family for my own benefit?

1379
02:00:30,021 --> 02:00:31,622
I didn't mean that

1380
02:00:31,623 --> 02:00:34,224
But instead of supporting me, you went to Sakatora

1381
02:00:34,225 --> 02:00:36,827
Make me lose face

1382
02:00:36,828 --> 02:00:38,396
Isn't that the case?

1383
02:00:39,631 --> 02:00:43,668
In short, uncle, you and I are done with each other from now on.

1384
02:00:44,736 --> 02:00:50,609
You should take good care of yourself

1385
02:00:58,917 --> 02:01:00,085
Give way to the back

1386
02:01:04,422 --> 02:01:07,792
- Just let them forget it.
- Got it, brother

1387
02:01:17,035 --> 02:01:18,303
what's going on

1388
02:01:21,640 --> 02:01:25,342
Both sides were blocked by cars.

1389
02:01:25,343 --> 02:01:27,479
What to do now

1390
02:01:28,413 --> 02:01:29,648
Standby

1391
02:01:30,015 --> 02:01:31,149
Give in quickly

1392
02:01:31,316 --> 02:01:33,818
There are cars on both sides, what's going on?

1393
02:01:34,386 --> 02:01:35,553
Wait

1394
02:01:36,621 --> 02:01:37,989
You bastard

1395
02:01:41,326 --> 02:01:42,794
dispatch

1396
02:01:53,738 --> 02:01:55,106
Bastard

1397
02:01:57,542 --> 02:02:00,011
Come out here, you son of a bitch

1398
02:02:06,317 --> 02:02:08,086
Stop the car, asshole

1399
02:02:57,736 --> 02:02:59,003
You rat

1400
02:02:59,337 --> 02:03:02,240
you're dead

1401
02:03:24,329 --> 02:03:26,998
i want to kill you

1402
02:03:30,235 --> 02:03:33,004
little bastard

1403
02:03:58,029 --> 02:03:59,597
I'm not someone to be trifled with either.

1404
02:04:03,635 --> 02:04:04,903
Bastard

1405
02:04:09,274 --> 02:04:10,774
awesome

1406
02:04:10,775 --> 02:04:14,612
i won

1407
02:04:35,433 --> 02:04:38,135
He is a very outstanding prosecutor

1408
02:04:38,136 --> 02:04:39,837
The people of Busan should feel pity

1409
02:04:39,838 --> 02:04:41,471
If he is confined to this small place

1410
02:04:41,472 --> 02:04:43,574
He should play for the country, shouldn't he?

1411
02:04:43,575 --> 02:04:47,511
From a country's perspective
This is simply a waste of talent.

1412
02:04:47,512 --> 02:04:53,017
If you can let him help you, you will definitely be satisfied

1413
02:05:04,495 --> 02:05:07,965
Mr. Prosecutor, you are finally here.

1414
02:05:07,966 --> 02:05:09,400
Come and salute

1415
02:05:18,977 --> 02:05:20,879
(Seoul Headquarters Prosecutor’s Office)

1416
02:05:20,979 --> 02:05:24,548
In February 2011, the Ministry of Justice of South Korea

1417
02:05:24,549 --> 02:05:28,085
Appoint Choi Joo-han as Seoul City Prosecutor

1418
02:05:28,086 --> 02:05:29,821
Congratulations

1419
02:05:32,490 --> 02:05:36,593
He is the best graduate this year

1420
02:05:36,594 --> 02:05:38,096
Graduated from Seoul National University

1421
02:05:38,730 --> 02:05:40,697
- Really?
- Yes

1422
02:05:40,698 --> 02:05:45,369
If this is the case
You should probably go to a law firm or be a judge, right?

1423
02:05:45,370 --> 02:05:48,072
Being a prosecutor is no fun.

1424
02:05:49,607 --> 02:05:52,744
- Funny guys, rare animals
- Just saying

1425
02:06:08,793 --> 02:06:11,296
Our prosecutor Choi turns out to be here.

1426
02:06:11,996 --> 02:06:13,697
-Uncle, welcome!
- You are here

1427
02:06:13,698 --> 02:06:15,198
I went to your store last time

1428
02:06:15,199 --> 02:06:16,500
- Have you been here?
-Of course

1429
02:06:16,501 --> 02:06:19,536
- Then why don't you give me a call?
- I know you're busy

1430
02:06:19,537 --> 02:06:23,907
This is Prosecutor Choi directly under Seoul.
my nephew

1431
02:06:23,908 --> 02:06:25,909
Where is your dad?

1432
02:06:25,910 --> 02:06:28,846
-He's over there
- Say hello

1433
02:06:32,483 --> 02:06:34,953
It turns out that eldest brother is here

1434
02:06:35,787 --> 02:06:37,855
You are here

1435
02:06:38,856 --> 02:06:42,092
This is the one I mentioned to you last time, Chairman Ming Zhenjian Park

1436
02:06:42,093 --> 02:06:46,697
I've heard the name for so long, it's like thunder piercing my ears.

1437
02:06:46,698 --> 02:06:48,933
I will ask for your advice in the future.

1438
02:06:49,801 --> 02:06:54,172
I announce baby Junzik’s first birthday party
Start now

1439
02:06:56,240 --> 02:06:59,142
Today is Junzhi’s first birthday

1440
02:06:59,143 --> 02:07:01,478
Did you let Junzhi sleep well last night?

1441
02:07:01,479 --> 02:07:03,614
Did you sleep well?

1442
02:07:03,615 --> 02:07:05,282
- Yes
- Really?

1443
02:07:05,283 --> 02:07:08,785
Let him go to bed early, right?
So what did you two do after you went to bed?

1444
02:07:08,786 --> 02:07:09,820
we go to bed early

1445
02:07:09,821 --> 02:07:14,024
I see that both of you are very tired.
What do you do after you put your child to bed early?

1446
02:07:14,025 --> 02:07:15,860
Both of you blushed

1447
02:07:16,327 --> 02:07:18,396
It seems I broke the news

1448
02:07:23,334 --> 02:07:25,003
Smoke one

1449
02:07:25,436 --> 02:07:26,837
It's okay

1450
02:07:26,838 --> 02:07:28,439
You're welcome

1451
02:07:35,813 --> 02:07:42,420
Let me think about it carefully
Junzhi is really your lucky star.

1452
02:07:44,689 --> 02:07:48,626
With him, your career will flourish

1453
02:07:50,595 --> 02:07:57,101
You are also my lucky star, dad
With you, everything is smooth sailing for me

1454
02:08:04,409 --> 02:08:05,877
let me see

1455
02:08:18,589 --> 02:08:19,824
well done

1456
02:08:21,993 --> 02:08:26,464
Dad, thank you for always taking good care of me.

1457
02:09:02,500 --> 02:09:03,835
Dad

1458
02:09:05,002 --> 02:09:06,337
Dad

1459
02:09:13,377 --> 02:09:14,712
Uncle


